Similar context phrases
Translation examples
Марселу кричал, называя себя, однако солдаты продолжали стрелять.
Marcelo called out, identifying himself, but the soldiers continued to fire.
Вместе с тем на последующем этапе расследования следователи изъяли из дела все упоминания об этом лице, называя его "неким Хайдаром".
The investigators, however, removed all reference to that person at a latter stage, calling him the "unknown Khaidar".
Предпринимаемые попытки замаскировать терроризм, называя его освободительной борьбой, представляют собой циничное манипулирование определением терроризма.
The attempts made to disguise terrorism by calling it a liberation struggle amounted to a cynical manipulation of the definition of terrorism.
Женщина также заявила, что солдаты постоянно стучали в ее дверь и оскорбляли ее словами, называя ее, в частности, шлюхой.
The woman also stated that the soldiers kept knocking on her door and verbally abusing her, including calling her a whore.
Сообщалось, что во время избиения люди в масках оскорбляли мужчину, обвиняя его в сотрудничестве с Израилем и называя предателем.
While he was being beaten, the masked men reportedly kept insulting him, accusing him of collaborating with Israel and calling him a traitor.
Называя Гибралтар "колониальным анклавом", Испания тщетно пытается доказать наличие какой-то особой доктрины, касающейся деколонизации таких анклавов.
In calling Gibraltar a “colonial enclave”, Spain sought in vain to suggest that there was a special doctrine relating to the decolonization of such enclaves.
Называя такой подход обструкционистским, оратор настоятельно призывает УВКБ организовать совместную работу с алжирскими властями, с тем чтобы провести регистрацию и перепись в лагерях.
Calling that attitude obstructionist, he urged UNHCR to engage with the Algerian authorities in order to conduct registration and a census in the camps.
Называя его <<сторожевой>> организацией, они пытаются навязать мнение, согласно которому МАГАТЭ является исключительно контрольно-проверочным механизмом и никаких других задач на него не возложено.
By calling it a watchdog organization, they attempt to imply that the IAEA is solely a verification tool and has no other mandate.
А любопытно, неужели в эти будущие пятнадцать — двадцать лет так уже смирится душа моя, что я с благоговением буду хныкать пред людьми, называя себя ко всякому слову разбойником?
Curious, is it possible that in these next fifteen or twenty years my soul will become so humbled that I'll reverently snivel in front of people, calling myself a robber with every word?
Один из них воззвал ко мне, называя по имени, и сказал...
One of them spake unto me, calling me by name, and said—
Они не собирались сдаваться, они стучали и стучали, называя его имя.
they knocked and knocked and called his name.
Называя их прекрасными, Линг допускала преуменьшение.
If anything, Ling understated when she called them beautiful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test