Translation for "называя это" to english
Называя это
Translation examples
Однако, когда другие страны производят запуск спутника, Соединенные Штаты никогда не выражают возмущения, называя это запуском ракеты, и не принимают никаких мер, например в виде санкций.
However, when other countries conduct a satellite launch, the United States neither takes issue with any of it, calling it a missile launch, nor takes actions such as imposing sanctions.
Окей. "Обама защищает кредитование компании Solyndra называя это.."
Okay. "Obama defends loan to Solyndra, calling it a good--"
Я думаю, ты немного преувеличиваешь, называя это отношениями.
I think you're stretching it a bit to call it a relationship.
Направляя оружие на Землю и называя это защитой.
By holding a gun to everyone on Earth and calling it protection.
Они ставили на мне эксперименты, называя это "обратной биологической мутацией".
They experimented on me. They called it "biological reversion."
Поэтому я хочу сбить тебя с толку, называя это эротикой.
That's why I'm going to confuse you by calling it "erotica."
И Вы не сможете это у меня забрать, называя это уроком... Сэр.
And you don't get to take that away from me and call it a lesson, sir.
Называя это моими проблемами и называя меня гомо-блин-сексуалистом. Да пошли они все на ***.
You know, calling it my 'issues' and calling me homo-fucking-sexual.
О да, он дул в фашистскую дудку, не называя это фашизмом.
Oh yes. Blew the Fascist trumpet without calling it Fascism.
Но, называя это инстинктом, я, возможно, чересчур облагораживаю свои мотивы.
Even to call it instinct may be to dignify the urge.
Аминь!» После этого они с Опал вместе пели, называя это тренировкой.
After he was finished, he and Opal would sing together. Practicing, they called it.
Солдат, доставший кушетку, рассказывал, как грабили виллу, называя это «отоварились».
The private who brought it to him described plundering the villa they took it from; he called it “shopping.”
все они считают, что ложь в порядке вещей, называя это вежливостью, и, ненавидя — твердят о дружбе.
they all think it lawful to tell lies; they all call it politeness to profess friendship where they feel hatred.
Называя это простой догадкой, вы не оцениваете по достоинству тонкий ум присутствующего здесь мистера Чарльза.
'When you call it just a guess, you ain't giving Mr. Charles here the proper credit for being as smart as he is.”
Соответственно дилеры в пунктах проката обычно требовали вперед изрядное количество пластиковых карточек, называя это «страховкой».
Consequently, rental dealers demanded a hefty amount of plastic up front. Insurance, they called it.
Да, они – скучный сброд с пристрастием к кровавым бойням, которое удовлетворяют на своих празднествах, к полному удовольствию мужчин, женщин и детей, называя это религией.
They are indeed a dull lot, with a lust for slaughter which they satisfy at their festivals for the pleasure of men, women and children and call it religion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test