Translation for "нажимая" to english
Нажимая
Translation examples
29. Правительства должны планировать увеличение текущих расходов в результате последовательного нажима в пользу инвестиций в инфраструктуру и набор учителей.
29. Governments must plan for increases in the recurrent costs that occur as a result of a sustained push for investment in infrastructure and teacher recruitment.
Можно будет только сожалеть, если мы окажемся в ситуации, при которой мы все же создадим избирательную комиссию, после такого сильного нажима на ивуарийские партии, но у нее не будет ресурсов для осуществления избирательного процесса.
It would be unfortunate if we were to find ourselves in a situation in which, having pushed the Ivorian parties so much, we have an electoral commission in place but without the resources to carry forward the electoral process.
При подготовке к выборам в местные органы власти, состоявшимся 1 октября 2000 года, Албанская социалистическая партия под нажимом Форума женщин-социалисток поставила цель обеспечить 30-процентную квоту для кандидатов-женщин.
In the view of the local elections of 1st October 2000, the Albanian Socialist Party, pushed by the Social Women Forum, decided to establish as a target a 30% quota of women candidates.
Некоторые родители эмигрируют в поисках лучшей жизни, оставляя дома своих детей; некоторые дети-мигранты по своей воле или под нажимом семьи идут за деньги в услужение хозяевам и вынуждены работать.
Some parents emigrate in search of a better future, leaving their children behind, while some children emigrate on their own initiative or at their family's urging, and are handed over, for a fee, to exploiting individuals who push them into work.
16. Помимо этого, следует подчеркнуть необходимость определения национальных и секторальных целей политики в области ИКТ, которые должны устанавливаться исходя из фактического спроса и выявленных потребностей, а не из предложения или в результате оказания нажима в целях продвижения определенных технологий.
16. Additionally, the need to set national and sectoral ICT policy objectives that are based on actual demand considerations and established needs rather than supply-, or technology-push considerations, is to be emphasized.
Вновь заявляя о своей признательности за международные конструктивные усилия и усилия <<квартета>> и Его Превосходительства президента Джорджа Буша, он вновь призывает все заинтересованные стороны и международное сообщество активизировать усилия по оказанию на израильское правительство нажима, с тем чтобы он воздержался от агрессивных действий в отношении палестинского народа и сооружения так называемого <<разделительного ограждения>>, и начал серьезно и искренне сотрудничать с палестинским правительством, возглавляемым премьер-министром Ахмадом Куреи, с тем чтобы приступить к осуществлению <<дорожной карты>> и продвинуть мирный процесс в правильном направлении.
Renewing the expression of its appreciation for the constructive international efforts and the efforts of the Quartet and of His Excellency President George Bush, the Council again calls on all the parties concerned and on the international community to redouble their efforts to bring pressure to bear on the Israeli Government so that it desists from its aggressive practices against the Palestinian people, halts construction of its so-called "Security Fence" and cooperates seriously and sincerely with the Palestinian Government led by Prime Minister Ahmed Qorei in order to begin implementing the road map and pushing the peace process forward in the right direction.
Ты наслаждаешься, нажимая на мои кнопки.
You just enjoy pushing my buttons.
Возьмитесь за лодыжку и, сильно нажимая, двигайтесь к колену.
Grasp the ankle and push up firmly towards the knee.
Это создает давление или нажимы на мозг.
It creates a pressure, to be more specific, it pushes on the brain. And this is where we intervene.
Проверяю отпечатки пальцев, которые ты оставил нажимая кнопку в машине.
- Running the fingerprints you gave me When you pushed the button in the car.
Напомни, Дезмонд-- Как долго ты был в люке, нажимая ту кнопку?
Remind me, Desmond... how long were you down in that hatch, pushing that button?
Он наносил краски через бумажный трафарет и с нажимом вел кистью по полотну.
He spread paint across a paper stencil and pushed it against the canvas with a brush.
Каждый раз нажимая его, ударная волна проходит через руку прямо в мозг.
E-every time that I-I push this switch, I get a shock that runs right up my arm and into my skull.
Нажимая на эту кнопку, я могу включить кондиционер, так что в машине будет прохладно, когда я сяду за руль.
If I push that, I can set the air conditioning so the car is cool when I get back into it.
Или она... сидела в милой комнатке с кондиционером за тысячу миль от меня, нажимая на кнопки и наблюдая за резней на экране!
or she... was sat in a nice, little air-conditioned room thousands of miles away, pushing buttons and watching the carnage unfold on-screen!
Не сидели в другом зале, нажимая на кнопки.
They didn’t have to sit in another room and push buttons!
У обычных сейфов имеется дополнительная ручка, и если вы, вращая лимб, нажимаете на нее, между дисками возникает некоторое неравенство, примерно такое же, о каком я говорил применительно к цилиндрическим замкам, — нажимая на ручку, вы пытаетесь протиснуть штифт в пазы дисков (еще не выстроившиеся в ряд), при этом на какой-то один из дисков вы давите сильнее, чем на другие.
Ordinary safes have an extra handle, so if you push down on the handle while you’re turning the combination wheel, things being unequal (as with locks), the force of the handle trying to push the bolt down into the notches (which are not lined up) is held up more by one disc than another.
Однако мы обнаружили, что если сесть друг против друга и поставить этот «полоумный барабан» себе на колени, то один из нас может быстро отбивать двумя пальцами «бидда-бидда-бидда-бидда-бидда», а другой — менять тон звучания, нажимая ладонями на барабан то в одном, то в другом месте.
But we discovered that if we sat opposite each other on chairs and put this “crazy drum” between us on our knees, with one guy beating bidda-bidda-bidda-bidda-bidda rapidly with his two fingers, constantly, the other fella could push on the drum in different places with his two hands and change the pitch.
- мягко, без нажима, поинтересовалась у Мартина Паола.
Paola asked softly, not pushing.
– Сумасшедший гений, – сказал я, нажимая на кнопку.
"A crazy genius," I said, and pushed the button.
Мистраль сопротивлялся нажиму медвяного ветра.
Mistral fought against the push of the sweet wind.
Окно не было закрыто и поддалось при легком нажиме.
The window was not locked and gave way at the slightest push.
Он нахмурился, нажимая на клавиши своего телефона.
    He frowned as he pushed buttons on his phone.
— Ладно, — решил он, нажимая кнопку вызова.
“All right,” he said, pushing the call button for Westerbeke.
Рукоятка не поддавалась нажиму, и раздался скрежет зубцов;
The stick resisted his push, and there was a grinding of cogs;
– спросила Ингер Йоханне, осторожно нажимая на зеленую кнопку.
asked Johanne, and gently pushed a green button.
Хороший знак, подумал пастор, нажимая на кнопку звонка.
A good sign. Pastor Meyer thought as he pushed the button.
– Ты же поставил кассовый спектакль в прошлом году, – сказала она, зная, что не должна на него нажимать, и все же нажимая.
‘You had a hit last year,’ she said, knowing she shouldn’t push him, but pushing him nevertheless.
Другие же понимают, что такие требования не вполне согласуются с нажимом, который они продолжают оказывать, пытаясь обеспечить себе льготный режим.
Some may find that this does not sit comfortably with continuing to press for exemptions for themselves.
Помимо других пыток, похитители использовали консула для игры в "русскую рулетку", неоднократно нажимая на курок револьвера, приставленного к его виску.
Among other acts of torture, the abductors made him the victim of a game of Russian roulette, repeatedly pressing the trigger of a revolver that was pointed at his temple.
Я испытывал боль от наручников, меня били по голове, по ребрам и половым органам; полицейские инсценировали казнь, прижимая ствол пистолета к моей голове и неоднократно нажимая на спусковой крючок.
Apart from the pain caused by the handcuffs, they beat me on the head and the ribs, and squeezed my testicles; they pretended to fire a gun, pressing the barrel against my head and firing several times.
Я полагаю, что Генеральный секретарь подвергается нажиму, прессингу со стороны международного сообщества, которое испытывает недовольство и разочарование в связи с давнишним застоем в рамках и вокруг Конференции по разоружению на протяжении последних 13 лет.
I believe the Secretary-General is being pressed or pressurized by the international community, which is discontented and frustrated with the long-term stalemate in and around the Conference on Disarmament over the last 13 years.
Его правительство разделяет выражаемые озабоченности по поводу гуманитарного воздействия неразорвавшихся снарядов, включая суббоеприпасы, и признает необходимость запрета на неуправляемые кассетные боеприпасы, а также важность нажима на другие военные формирования, с тем чтобы они соблюдали свои обязанности по международному гуманитарному праву.
His Government shared the concerns expressed about the humanitarian impact of unexploded ordnance, including submunitions, and recognized the need for a ban on dumb cluster munitions, as well as the importance of pressing other military forces to live up to their responsibilities under international humanitarian law.
Нужно с лёгким нажимом.
You need them Lee Press-Ons.
Шариковой ручкой нужно писать с нажимом.
Ballpoints make them press down.
Правильно, он останавливается нажимая педаль тормоза.
Right, he stops by pressing the brake pedal.
Ты будешь создавать совершенно иной сюжет, просто нажимая эти кнопки.
You would actually make a whole different story appear just by pressing these buttons.
Я провел 10 минут нажимая кнопки просто чтобы услышать голос, который сказал мне, перезвонить в обычные рабочие часы.
I spent 10 minutes pressing buttons just to have a voice tell me to call back during regular business hours.
Эй, профессор, неужели вы не можете вернуться назад во времени, насколько вы хотите нажимая эту кнопку снова и снова?
Hey, Professor, couldn't you go back in time as far as you want by pressing the button over and over? Certainly not.
— А суть в том, — громко, с нажимом продолжала Гермиона, — что Дамблдор говорил как раз о таких вещах.
Hermione pressed on loudly, “is that this sort of thing is exactly what Dumbledore was talking about.
Когда она ничего не сказала, он продолжил, уже с нажимом:
When she didn’t he pressed on.
– Нет, потрясен ты, – с нажимом сказала Титания.
‘No, you’re in shock,’ pressed Titania.
Я с нажимом поцеловала его в губы.
I pressed a kiss to his lips.
«Назад!» – закричал он, нажимая на нее.
"Stay back!" he shouted, pressing against it.
– Ну вот, ну вот, – приговаривал, нажимая, повар.
       "Soo now, soo now," the cook said, pressing.
– Есть еще одно дело, – сказал Эльберет с нажимом.
“There is one other matter,” Elbereth pressed.
Один из них прижимал меня, нажимая на шею.
One of them held me down by pressing on my neck.
— Привет, — говорю я, нажимая зеленую кнопку.
'Hi,' I say, pressing green.
- с сомнением спросил Карлсон, нажимая кнопку.
said Karlsson suspiciously, pressing the knob.
— Да, Бетти? — откликнулась она, нажимая кнопку.
"Yes, Betty?" she asked, pressing down the button on the panel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test