Translation for "нажимая на" to english
Нажимая на
Translation examples
Нажимая на доступные номера страниц, пользователь может просмотреть ранее сохраненные отчеты.
By clicking on the page numbers available, the user can view past saved reports.
Нажимая на доступные номера страниц, пользователь может увидеть отчеты, посланные ранее.
By click on the page numbers available, the user can view past sent reports.
Ну и болван! — сказал Сэм вслух, нажимая на возврат к предыдущему материалу о первой свадьбе Лауры.
Sam said aloud as he clicked back to the spread on Laura's first wedding.
Его легко перезаряжать, – нажимая на спусковой крючок, она стала вращать барабан и вставлять патроны в свои гнезда. – А как ты снаряжаешь патроны?
And it’s this easy to reload.” She turned the cylinder one click at a time and dropped the cartridges back into their chambers. “But how do you reload the cartridges?”
Его правая рука бесшумно скользила по гладкой поверхности консоли, нажимая одни кнопки, пропуская другие, двигаясь дальше по пути, создающему Последовательность Возвращения. Ощущения тускнели, эмоции сходили на нет. Член палаты представителей Эриксон погружался в негу материнской утробы. Мягкий щелчок.
His right arm moved in its soundless sling, across the lap-level surface of the console—pushing some of the buttons, skipping over others, moving on, retracing its path to press the next in the order of the Recall Series. Sensations throttled, emotions reduced to nothing, Representative Erikson knew the oblivion of the womb. There was a soft click.
Комнату с таким статусом, в которую мой пропуск давал бы право войти, отыскать не удалось. Сначала я попал в Отдел Проверки, потом в Отдел Дезинформации, где какой-то служащий из Секции Нажима порекомендовал мне подняться на девятый этаж, но там никто не хотел со мной даже разговаривать. Я блуждал среди множества людей в форме и штатском, каждый коридор был наполнен энергичными шагами, хлопаньем дверей, щелканьем каблуков, и в эти воинственные звуки вплеталось стеклянное звяканье далеких колокольчиков, словно где-то заливались бубенцы. Время от времени курьеры проносили по коридору кипящие чайники, несколько раз я по ошибке забредал в туалеты, в которых торопливо подкрашивались секретарши.
…I couldn’t seem to find the right room—none of them had the number designated on my pass. First I wound up at the Department of Verification, then the Department of Misinformation, then some clerk from the Pressure Section advised me to try level eight, but on level eight they ignored me, and later I got stuck in a crowd of military personnel—the corridors rang with their vigorous marching back and forth, the slamming of doors, the clicking of heels, and over that martial noise I could hear the distant music of bells, the tinkling of medals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test