Translation for "надгробную" to english
Надгробную
Translation examples
В вечерние часы они разбили церковные окна и повредили несколько надгробных плит.
They smashed the church windows and damaged several tombstones in the evening hours.
Сурчин, 5 мая: на католическом кладбище разрушены один крест и 12 надгробных камней.
5 May, Surcin: One cross and 12 tombstones are destroyed in a Catholic cemetery.
Пострадавшим может предоставляться право на эксгумацию и перезахоронение их родственников, а в отдельных случаях - на получение надгробной плиты или памятника.
Victims may be eligible to have relatives exhumed or buried, or in some cases to receive a headstone or tombstone.
В африканских странах на надпись "RIP" на надгробном камне, что в принципе означает <<упокойся с миром>>, никогда не обращали внимания.
In Africa, "R.I.P." on a tombstone, which normally means "Rest In Peace", has never been respected.
На могиле лежит надгробная плита, земля вокруг нее покрыта кафельной плиткой, рядом установлены небольшой фонтан, две этажерки с молитвенниками и ящик для пожертвований.
In addition to the tombstone, the site comprises a tiled floor, a wash basin, two bookcases for prayer books and a charity box.
Так, в июле 1994 года места, где находились мечети Мехди-Бегова, Сефер-Бегова и Хаджи-Куртова, были превращены в ровные площадки, а все оставшиеся надгробные плиты были уничтожены.
Thus, in July 1994, the sites of the Mehdi Begova, Sefer Begova and Hadzi Kurtova mosques were levelled and all the remaining tombstones destroyed.
Например, резкое возмущение общественности вызвали недавние случаи повреждения надгробных памятников на еврейском кладбище, однако в ходе расследования выяснилось, что нарушители закона воровали изделия из металла и, что, таким образом, вандализм не был обусловлен расовыми причинами.
For example, there had been public outrage when tombstones in a Jewish cemetery had been broken recently, but on investigation it had come to light that the perpetrators had in fact been stealing scrap metal from the cemetery and the vandalism had not been racially motivated.
Не следует ли нам в таком случае добиваться консенсуса надгробных камней? 31 марта 2005 года мы приступили к поиску консенсуса в смысле достижения самого широкого, по возможности, согласия на совещании с участием группы четырех стран в составе Бразилии, Японии, Германии и Индии.
Should we then have the consensus of tombstones? We began our search for consensus -- in the sense of the broadest possible agreement -- at the meeting called by the group of four countries comprising Brazil, Japan, Germany and India on 31 March 2005.
9 февраля 2009 года по решению суда лишены свободы сроком на два года три жителя Симферопольского района, которые в марте 2008 года совершили акт вандализма (разрушили 38 надгробных плит) на мусульманском кладбище в селе Чистенькое Симферопольского р-на Автономной Республики Крым;
346. On 9 February 2009, a court handed down a two-year prison sentence to three residents of Simferopol district, who, in March 2008, committed an act of vandalism (they demolished 38 tombstones) in a Muslim cemetery in the village of Chistenke, Simferopol district, in the Autonomous Republic of Crimea;
Надгробный камень пропал.
The tombstone's gone.
Где надгробный камень?
Where's the tombstone?
Надгробная плита и черви.
Tombstone and worms.
Надгробный камень и эпитафия
Tombstone and Epitaph
- Чистый надгробный камень!
Ooh! That's one clean tombstone.
Шейн забрал надгробный камень.
Shane's got the tombstone.
Что касается надгробной плиты...
And as for the tombstone...
Вы заказываете мне надгробный памятник?
You're making my tombstone!
Итак, об этой надгробной плите
Now, about that tombstone.
Теперь дай мне надгробный камень.
Now give me the tombstone.
— Но не по изготовлению надгробных памятников.
“But not the tombstones.”
- Распродажа надгробных плит?
"A sale on tombstones?”
И размазали кровь по надгробной плите.
They smeared the blood on the tombstone.
на надгробном памятнике высечена надпись.
a tombstone bore an inscription.
Надписи на надгробных камнях стерлись.
The inscriptions on tombstones were effaced.
Почему я торгую надгробными памятниками?
Why am I selling tombstones?
— Распродажа надгробных плит? — переспросил Мэллори.
“A sale on tombstones?” repeated Mallory.
И все мы, за исключением тебя, похожи на надгробный камень.
And all of us, with the exception of you, are like a tombstone.
Под деревьями — надгробные плиты и миниатюрные мавзолеи.
Under the trees, tombstones and miniature mausoleums.
Могу сказать, какого возраста был покойник, не глядя на надгробную плиту.
How old without looking at the tombstone.
В соответствии с официальным протоколом г-н Чжэн Чжихун, являясь членом секты Фалун Гонг, выражал свои убеждения и мнения в надгробном слове, с которым он выступил на похоронах своего отца 11 марта 2004 года.
Mr. Zheng Zhihong expressed his beliefs and opinions as a Falun Gong member in the eulogy he held, as provided by the official protocol, at his father's funeral on 11 March 2004.
Молодой архиерей произнес надгробное слово.
A famous preacher pronounced the funeral sermon.
Хочет, чтобы я произнес надгробную речь на его похоронах.
Wants me to give the eulogy at... at his funeral.
Да ещё эта надгробная речь-это просто ужасно!
Even the funeral speech is awful. I'm sure it's not that awful.
Мой муж должен произнести надгробную речь на похоронах отца.
My husband needs to deliver the eulogy tomorrow at his father's funeral.
И с момента похорон Ты даже не посмотрела его надгробный камень.
And since the funeral you haven't even seen his headstone.
Как не знал об этом? На его похоронах ты произносил надгробную речь.
We were at his funeral together, you eulogized him.
Шелдон, когда ректор произносит надгробную речь на похоронах, не надо зевать и показывать на часы.
"Sheldon, when the president of the university "is giving a eulogy at a funeral, don't yawn and point at your watch."
Тогда это мне придётся произносить надгробную речь на ваших похоронах, а я хочу, чтобы у меня остались только хорошие воспоминания.
But then it will just be me giving the eulogy at your funeral, and I only want to be thinking nice thoughts.
На могиле Боба не было надгробных речей фотографии его тела не продавались в магазинах толпа не стояла под дождём, чтобы увидеть его похоронную процессию его биография так и не будет написана и в его честь не станут называть детей.
There would be no eulogies for Bob no photographs of his body would be sold in sundries stores no people would crowd the streets in the rain to see his funeral cortege no biographies would be written about him no children named after him.
Надгробное слово было хорошее, только уж очень длинное и скучное;
Well, the funeral sermon was very good, but pison long and tiresome;
Надгробную речь буду произносить я.
I was to speak the funeral oration.
и надгробная речь над жизнью, прожитой зря.
and a funeral oration for a wasted life.
Вот почему мы устраиваем церемонию похорон, произносим надгробные слова, устраиваем поминки.
That’s why we have funerals and eulogies and wakes.”
Они все время сидели на пустых хорах, слушая надгробную речь о самих себе!
They had been hid in the unused gallery listening to their own funeral sermon!
Надо его отсюда убрать. Лекция была окончена, надгробное слово произнесено.
We have to remove him from here.' The lecture was finished, the funeral oration spoken.
— Да, она была хорошая девушка… Эти слова прозвучали у Сезера как надгробная речь.
‘Yes, she was a good girl…’ his uncle said in the manner of one delivering a funeral oration.
Произнести надгробную проповедь поручили монаху, который славился своим красноречием.
His funeral sermon was preached by a monk of distinguished eloquence, appointed for the purpose.
Доктора просили сказать надгробную речь, но, так как у него было правило никогда не ходить на похороны, он отклонил это предложение.
He had been asked to speak at the burial service, but as it was his rule not to attend funerals he was unable to accept this invitation.
Он любил красноречие, ценил высокий слог и восхищался прославленными, но нестерпимо скучными разглагольствованиями епископа Боссюэ в «Надгробных речах».
He loved eloquence and fine language. He greatly admired those celebrated discourses which are called the funeral orations of Bossuet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test