Translation for "мэриленд" to english
Мэриленд
noun
Мэриленд
abbr
Translation examples
noun
Университет Мэриленда
University of Maryland
- В Мэриленде, мэм.
- Maryland, ma'am.
Хопкинс в Мэриленде?
Hopkins in Maryland?
Международный аэропорт Мэриленда
MARYLAND INTERNATIONAL AIRPORT
Доброе утро, Мэриленд.
Good morning, Maryland.
Аэродром "Фредерик", Мэриленд
FREDERICK FIELD, MARYLAND
В Виргинии и Мэриленде разведение табака как более выгодное предпочитается возделыванию хлеба.
In Virginia and Maryland the cultivation of tobacco is preferred, as more profitable, to that of corn.
Английские католики, терпевшие еще более несправедливое обращение, образовали провинцию Мэриленд;
The English Catholics, treated with much greater injustice, established that of Maryland;
И так как Виргиния и Мэриленд производят наибольшее коли чество табака, они широко пользуются выгодами этой монополии, хотя и делят их с некоторыми конкурентами.
and as Virginia and Maryland produce the greatest quantity of it, they share largely, though with some competitors, in the advantage of this monopoly.
Около 96 тысяч бочек табака покупается ежегодно в Виргинии и Мэриленде на часть избыточного продукта британской промышленности.
About ninety-six thousand hogsheads of tobacco are annually purchased in Virginia and Maryland with a part of the surplus produce of British industry.
Выяснилось, что он изучал в Мэриленде нейрохирургию, так что разговаривать с ним было нетрудно, — пока речь шла о cirugia neural, o cerebreu и прочих «сложных» вещах подобного рода.
He had been studying neurosurgery in Maryland, so it was very easy to talk with him—as long as it was about cirugia neural, o cerebreu, and other such “complicated” things.
Мэриленд и Виргиния, например, отправляют ежегодно в Великобританию свыше 96 000 бочек табаку, а потребление Великобритании, как утверждают, не превышает 14 000 бочек.
Maryland and Virginia, for example, send annually to Great Britain upwards of ninety-six thousand hogsheads of tobacco, and the consumption of Great Britain is said not to exceed fourteen thousand.
И тогда на одно и то же количество товаров Англии или других стран можно будет купить в Мэриленде или Виргинии большее количество табака, чем это возможно теперь, и, следовательно, за них можно будет получить при продаже настолько же более высокую цену.
An equal quantity of the commodities either of England or of those other countries might have purchased in Maryland and Virginia a greater quantity of tobacco than it can do at present, and consequently have been sold there for so much a better price.
в год. Одним словом, все гражданское управление Северной Америки, если не считать Мэриленда и Северной Каролины, относительно которых не удалось получить точных данных, стоило жителям до возникновения нынешних смут не больше 64 700 ф. в год;
All the different civil establishments in North America, in short, exclusive of those of Maryland and North Carolina, of which no exact account has been got, did not, before the commencement of the present disturbances, cost the inhabitants above L64,700 a year;
Но если бы Франции и всем другим европейским странам в любой момент была открыта свободная торговля с Мэрилендом и Виргинией, то табак названных колоний мог бы оказаться дешевле при существующих условиях не только во всех этих странах, но также и в Англии.
But had France, and all other European countries been, at all times, allowed a free trade to Maryland and Virginia, the tobacco of those colonies might, by this time, have come cheaper than it actually does, not only to all those other countries, but likewise to England.
Виргиния, Мэриленд и Новая Англия были заселены, и, хотя эти колонии очень процветали, в то время в Европе и Америке не было, наверное, ни одного человека, который предвидел или хотя бы подозревал тот быстрый рост их богатства и населения, какой имел место впоследствии.
Virginia, Maryland, and New England were planted; and though they were very thriving colonies, yet there was not, perhaps, at that time, either in Europe or America, a single person who foresaw or even suspected the rapid progress which they have since made in wealth, population, and improvement.
Сегодня мы с тобой отправляемся в Мэриленд. – В Мэриленд? Но зачем?
All right, now I'll tell you. We're going to Maryland this morning, Ariana. Maryland? Why?
Она училась в Мэриленде.
She’s been in school in Maryland.”
— В больнице штата Мэриленд.
Maryland – Misericordia Hospital.
Говорите, училась в Мэриленде?
Maryland, did you say?”
Я в Мэриленде с Ларри Дугласом.
I'm in Maryland with Larry Douglas.
В Мэриленде солнце опускалось за горизонт.
In Maryland, the sun set.
Форт-Мид, штат Мэриленд
Fort Meade, Maryland
Фактически он уже переместился в Мэриленд.
In fact, it had already arrived in Maryland.
– Ну вот, бросаете меня в холмах Мэриленда.
Leaving me up the hills of Maryland .
А может быть, они у меня в Мэриленде или Пенсильвании, там есть зверофермы.
Or maybe I have them in Maryland or Pennsylvania;
abbr
Роквилл, штат Мэриленд, Соединенные Штаты Америки
Rockville, MD,
Балтимор, штат Мэриленд, Соединенные Штаты Америки
Baltimore, MD,
Колумбия, штат Мэриленд, Соединенные Штаты Америки
Columbia, MD,
Роквилл, штат Мэриленд, Соединенные Штаты
Rockville, MD, United States
Такома-Парк, штат Мэриленд, Соединенные Штаты Америки
Takoma Park, MD,
Балтимор, Мэриленд, Соединенные Штаты Америки
Baltimore, MD, United States of America
Хайятсвилл, штат Мэриленд, Соединенные Штаты Америки
Hyattsville, MD, United States of America
Эмметсберг, штат Мэриленд, Соединенные Штаты Америки
Emmitsburg, MD, United States of America
Сайксвилл, штат Мэриленд, Соединенные Штаты Америки
Sykesville, MD, United States of America
[Больница Девы Марии Силвер-Спринг, Мэриленд] Мэм, вы только гляньте, что твитнул О'Брайен.
LADY OF GRACE HOSPITAL SILVER, SPRING, MD Ma'am, you have to see this dumb O'Brien tweet.
и "Дауни Марш, Сент-Майклз, Мэриленд, тел. 401-555-0954".
and “Downy Marsh, St. Michaels, Md., 401-555-0954.”
1408 Эспен-авеню, Томпсон-Парк, штат Мэриленд. Дорогая Кортни Рутерфорд Хопкинс.
1408 Aspen Ave. Thompson Park, Md. Dear Courtney Rutherford Hopkins
Глава 3 Вторник, 3 часа 50 минут, Чеви-Чейз, штат Мэриленд Пол Худ перекатился на бок и бросил взгляд на часы, потом снова лег на спину и провел рукой по черной шевелюре.
    Tuesday, 3:50 A.M.,     Chevy Chase, MD     Paul Hood rolled over and looked at the clock. Then he lay back and pushed a hand through his black hair.
Хотя компания «Нордик-плежелайнз» отнюдь не предоставляла скидок, билеты на этот рейс были раскуплены преимущественно большими группами, например Ассоциацией выпускников Университета Род-Айленда, Американской хадассой[54] Чеви-Чейса (Мэриленд), ветеранами 85-й воздушной эскадры («Небесные дьяволы») и Лигой профессионального бриджа округа Дейд (Флорида).
Although Nordic Pleasurelines was emphatically not a discount line, this cruise had been booked almost entirely by large groups such as the University of Rhode Island Alumni Association, American Hadassah of Chevy Chase (MD), the 85th Airborne (“Sky Devil”) Division Reunion, and the Dade County (FL) Duplicate Bridge League, Senior Flight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test