Translation for "молотить" to english
Молотить
verb
Translation examples
verb
Мискито, сумо, майянья и креолы, проживающие в регионах на Атлантическом побережье, заготавливают урожай, чтобы потом постепенно молотить его или продавать в течение года, в остальных же частях страны производители продают зерно риса перерабатывающим компаниям.
Save for the Atlantic Coast regions, where the ethnic communities of Miskitos, Sumos or Mayagnas and Creoles s store the harvest, "stacking" it (for piecemeal threshing or sale during the year), rice grain is sold to processing enterprises.
Заставили молотить пшеницу.
They made us thresh wheat.
Мы научились управляться с винтовкой, прежде чем научились молотить.
We learned how to fire a rifle before we learned to thresh.
Она молотит и просеивает вас, Она толчет и она месит вас.
He threshes and sifts you He grinds and he kneads you
Орлиные крылья молотили ночь почти прямо над головой.
Eagle-wings threshed the night close overhead.
Теперь она держала табурет обеими руками, будто зерно молотила.
taking both hands to it, as if she were threshing corn.
Сеют семена и собирают урожай, молотят, как молотили всегда, поля вспахивают теми же малопригодными орудиями, крестьяне так же голодают…
The grains are cut as they always have been harvested, threshed as they always have been threshed, the fields are plowed with the same inefficient plows, the peasants starve as they have always starved….
Он молотил руками и ногами, неуклюже пытаясь плыть кролем.
He threshed with his arms and legs into a clumsy crawl.
Он принялся молотить руками, с усилием разворачивая тело.
He began to thresh with his hands and force his body round.
Шагнув ближе, Тарталья в исступлении молотил тростью тело: «Умри!
Stepping closer, Tartaglia in a frenzy threshed a body with a cane: “Die!
Монстр асе еще молотил по воде своими крыльями и мотал безголовой шеей.
The monster was still threshing its wings and flogging with its headless neck.
Шагнув ближе, Тарталья в исступлении молотил тростью тело, вздрагивающее на полу.
Stepping closer, Tartaglia in a frenzy threshed a cane with a body, quivering on the floor.
— Сегодня мы будем молотить фашистов, — сказал кто-то, — а из мякины поднимется свобода нашего pueblo[29].
            “‘We thresh fascists today,’ said one, ‘and out of the chaff comes the freedom of this pueblo.’
а сейчас фермеры уже молотили ее и веяли, подбрасывая в воздух лопатами, чтобы ветер отделил зерно от мякины.
now the farmers had already threshed it and were winnowing: tossing it into the air with blades so that the wind could separate the chaff from the grains.
verb
Кто из вас не пропивал штанов и сорочки, пусть начинает мое грешное тело молотить!
Which one of you hasn't drunken away pants and shirts, go ahead and start thrashing my sinful body!
Упав, она молотит воздух копытами, но подняться уже не в силах. Тогда кто-нибудь пристреливает ее.
When it falls, the legs of the horse thrash and the horse is no good, so somebody shoots it.
В этом году ее намного больше обычного. Ее переносят течения, она оседает в русле реки, и ее поднимают крокодилы, дико молотя хвостами.
This year there's much more of it than usual... drifting in on the currents, settling on the riverbeds... and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles.
В темноте ты слышишь внезапное мучительное шипение паука, которого ужалила зрослая особь леопардовой осы и в смертельной битве они стремительно падают в чью-то кровать кусая, жаля и молотя...
In the darkness, you would hear the sudden anguished hiss of a spider being struck by an adult leopard wasp and in their mortal struggle, they would plummet to one's bed biting and stinging and thrashing...
Гарри схватил ее, но змея уже вползала в комнату, молотя своим страшным хвостом.
He bent and snatched it up, but now the room was full of the snake, its tail thrashing;
Чешуйчатое существо в животе отчаянно молотило хвостом.
The scalything in his stomach thrashed.
Ему хотелось брыкаться, молотить руками, вырываться.
He wanted to thrash, to flail, to lash out.
Тимоти прыгнул вниз, отчаянно молотя воздух крыльями.
Timothy hurled himself out, thrashing!
Молотя по полу здоровой ногой, Карл молил о пощаде.
Carl thrashed his uninjured left leg.
Он с невероятной силой молотил конечностями, выворачиваясь из-под рук.
He thrashed around with incredible strength, limbs twisting everywhere.
В исступлении он молотит ножкой стула по музыкальному центру.
In a frenzy, he thrashes the leg of a chair around the music center.
Глаза его были закрыты, но он неистово молотил конечностями и что-то бормотал.
Though his eyes were closed, he was thrashing wildly and muttering.
Он подергивался под непривычным весом, молотя по земле шишкой на хвосте.
It jerked to the unfamiliar weight, thrashing up its knob of a tail.
Позади него Мелингар усиленно молотил по воде ногами, тихо и испуганно ржал.
Beside him, Melyngar thrashed her legs and whinnied.
Он всплыл, задыхаясь от страха, молотя по воде промокшими крыльями.
He came up, gasping in panic, thrashing his waterlogged wings.
verb
Меха-гексадекапус собирается беспорядочно молотить все подряд!
The Mecha-Hexadecapus is about to flail erratically into action.
Его ноги так молотят как будто они независимы от тела!
His legs flail about as if independent from his body!
Я пробрался сквозь кусты, a там туземные танцоры кружились передо мной их ноги молотили, руки изгибались под пятками вздымалась пыль.
l pressed through the rushes, and there the native dancers whirled before me limbs flailing, arms akimbo feet kicking up dust.
Вид у него был нелепый и жуткий: крохотная младенческая головка зашлась в плаче, а толстые руки беспорядочно молотили воздух во всех направлениях. Гарри еле увернулся от одного удара.
His appearance was utterly bizarre, his tiny baby’s head bawling loudly while his thick arms flailed dangerously in all directions, narrowly missing Harry, who had ducked.
Вдруг сзади послышался грохот, и Долохов бросил взгляд через плечо. В дверном проеме показался Пожиратель смерти с головой младенца, голова его по-прежнему заливалась плачем, а огромные кулаки молотили по чему ни попадя.
Then there was a crash outside the door and Dolohov looked over his shoulder—the baby-headed Death Eater had appeared in the doorway, his head bawling, his great fists still flailing uncontrollably at everything around him.
Профессор Стебль легко справилась с первым саженцем, на то она и была профессор травологии. Дело, однако, оказалось не такое простое. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками, скрежетали зубами.
Professor Sprout had made it look extremely easy, but it wasn’t. The Mandrakes didn’t like coming out of the earth, but didn’t seem to want to go back into it either. They squirmed, kicked, flailed their sharp little fists, and gnashed their teeth;
Их копыта молотили воздух.
Hooves flailed at the air.
Вниз обрушились молоты и булавы.
Down struck the flails, the sledges.
молотят секиры; взмывают и опускаются алебарды.
battle axes flail; pikes hover and descend.
Змейка яростно молотила хвостом, пытаясь выскользнуть.
The snake flailed desperately, trying to slither out.
Дендибар беспомощно и растеряно хватался и молотил его руку.
Dendybar grabbed and flailed at the arm, helpless and confused.
Эль Мюрид молотил во все стороны своим мечом.
El Murid flailed about him with his sword.
Тогда он принялся беспорядочно молотить ножом куда попало.
He flailed away with his knife, hitting anything he could.
Он краем глаза видел, как Ллонио молотит мечом направо и налево.
He glimpsed Llonio flailing right and left.
Рей Кирет висел в воздухе и молотил Эзра Винжа кулаками.
Rei Ciret was in midair, flailing at Ezr Vinh.
verb
Среди наиболее распространенных видов применения этих препаратов - приманки на базе молотых стержней кукурузных початков (початочная крошка), пропитанных растительным маслом с добавлением мирекса в различных концентрациях.
Some of the more commonly used formulations of mirex used as bait were made from ground maize cobs (maize cob grit) impregnated with vegetable oil and various concentrations of mirex.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test