Translation for "молокозаводов" to english
Молокозаводов
Translation examples
Молокозавод, частный сектор
Dairy Factory - private sector
Были проведены работы по сооружению молокозавода в мухафазе Сулеймания и уже прошли его испытания.
Installation works at a dairy processing plant in Sulaymaniyah governorate were finalized and trial tests were conducted.
b) Вторая группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу <<Канал>> в 9 ч. 00 м. и прибыла на территорию багдадского молокозавода, относящегося к частному сектору.
Group II A second group, composed of four inspectors, left the Canal Hotel at 9 a.m. for the site of the Baghdad Dairy Company, a private company.
В большинстве штатов существуют три или более молокозаводов, которые, как правило, специализируются на производстве конкретных видов сыров, в результате чего существует вероятность того, что лишь одно предприятие в штате может специализироваться на выпуске какого-то конкретного вида сыра.
There may be three or more dairy manufacturing plants in most States but they tend to specialize in specific cheeses with the result that only one plant in a State may produce a specific cheese.
В Украине ФАО начала оказывать консультационную помощь в работе, нацеленной на уменьшение внутреннего облучения людей, посредством осуществления эффективного радиационного контроля и уменьшения содержания радионуклидов в молочных продуктах, причем основная деятельность будет осуществляться на молокозаводе, расположенном в 80 километрах к западу от Чернобыля.
In Ukraine, FAO has begun advising on ways to reduce the internal radiation exposure of the population through the effective control and reduction of radionuclides in dairy products, with a main activity focusing around a milk-processing plant 80 kilometres west of Chernobyl.
22. За последние несколько лет "УкрЭско" наладила деловое сотрудничество по целому ряду проектов, которые либо уже финансируются, либо находятся в стадии рассмотрения, со следующими предприятиями: "Фридом фарм интернэшнл", Гостомельский стеклозавод, Шосткинский молокозавод, Винницкий мясоперерабатывающий комбинат, машиностроительное предприятие ФЭД, кожевенное объединение "Вожко", комбикормовый цех "Мироновского хлебопродукта", Купянский молочноконсервный комбинат, биокомбинат "Титан" и Днепроспецсталь.
22. In the last several years UkrEsco has developed an enviable deal flow with several dozen projects being either financed or under consideration: Freedom Farm International, Gostomel Glassworks, Shostka dairy, Vinnitsa Meat Processing Plant, FED machine building plant, Vozko tannery, Mironovsky mixed fodder plant, Kupyansk Dairy, Titan Chemical Plant and Dnieprospetstahl among others.
Поддержка восстанов-ления агропромышлен-ного сектора (на основе партнерских отношений с ФАО): а) развитие надом-ного производства в целях реинтеграции лиц, перемещенных внутри страны, и демобилизо-ванных лиц, b) экспери-ментальный проект вос-становления молочного сектора - молокозавод Абу Граиб, Багдад, и с) восстановление потен-циала контроля над про-довольственной безопас-ностью
Support to the rehabilitation of the agro-industrial sector (in partnership with FAO): (a) Development of cottage industries for the reintegration of IDPs and returnees, (b) Pilot project for the rehabilitation of the dairy sector -- milk factory of Abu Graib, Baghdad, and (c) Rebuilding the food safety control capacity
Смотри какой молокозавод, а?
Look at my little dairy queen, uh?
Мне пришлось ходить в город на молокозавод.
I had to Presov in dairy.
Ну да. Мы наладили связь с областным молокозаводом.
Yes, We've made an arrangement with the dairy
Крупицы сахара, стручок ванили молоко с трех разных молокозаводов из двух разных штатов... порция химикатов из всей периодической таблицы и... грязь с рук парня, который его продал.
Sugar grains, vanilla bean, milk from three different dairies from two states... ugh... batch of chemicals straight off the periodic tables and... dirt off the guy's hand that served it to you.
Шарон Ботт — ходячий молокозавод.
Sharon Bott is a walking dairy.
с погрузочной площадки молокозавода тащили на склад тяжелые мешки с мукой;
heavy sacks of flour were being dragged from the loading ramp of the dairy into the storage room;
Изредка водителю автобуса приходило в голову остановиться у молокозавода внизу и подобрать людей, чтобы отвезти их в город.
Once in a while a bus deigned to stop by the abandoned dairy and pick up people to take them to town.
но, когда выглянул в окно, понял, что это, скорей всего, захлопнулась дверца отъезжавшего автобуса и что чуть дальше на погрузочную платформу перед молокозаводом сгружали бидоны;
but when he looked out, he saw that the folding door of the bus that was just leaving had closed and, farther away, that milk cans were being set on the loading ramp of the dairy.
приходилось подолгу ожидать некоторых с сезонной работы на полях или на молокозаводе в городе. Но рано или поздно хозяева приходили домой, показывали ему машину, он осматривал ее, сообщал данные, дожидался ответа и уезжал.
sometimes it was a boy, returning from town or chores or the Dairy Queen. But sooner or later, the car would turn up, he'd examine it,
Это представители крупнейших молокозаводов Орегона, которые, подвыпив, решили проверить, как поживает знаменитая коммуна, а пес – отвратительная немецкая овчарка – торжествует по поводу количества куриц, которых можно будет придушить при случае.
The crew was a bunch of Dairy Manufacturing majors from Oregon State who'd had a few brews after class and decided to drive down from Corvallis, check out how the famous commune was doing – and the dog was a goddamned German shepherd barking about how many chickens he could kill given the opportunity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test