Translation for "молоденький" to english
Молоденький
Translation examples
Молоденьких девушек утаскивают, а все потому, что они бедны.
Young girls are dragged away, all because they are poor.
И все же я слышу призыв той молоденькой девушки так ясно, как будто она рядом со мной.
Yet I hear that young girl's plea as clearly as if she were next to me.
Сама будучи молоденькой девушкой, она вдруг оказалась в роли матери и была вынуждена ухаживать за другими.
A young girl herself, she was suddenly thrust into the role of mother and caregiver.
31. Молоденькие девушки с легкостью принимают приглашения незнакомых мужчин провести время в ночном клубе.
31. Young girls allow themselves to be picked up and taken into nightclubs.
Эта женщина стояла перед группой молоденьких девушек, говоря им: "Я - бывшая проститутка, и теперь лечусь от злоупотребления героином.
That woman stood up in front of the young girls saying “I am a former prostitute and a recovering heroine addict.
Одна молоденькая девушка сообщила, что в 13 лет была продана в "чайный дом", где обслуживала многочисленных клиентов.
One young girl was reported to have been sold when she was 13 to a "tea house" where she served numerous customers.
Эта молоденькая цыпочка...
These young women...
много молоденьких девушек.
many young girls
Молоденькие девчонки, мужик.
Young girls, man.
- Как молоденькая девушка!
- Like a young girl !
Убийство молоденькой девушки.
A young girl murdered.
-потому что молоденькие..
- 'cause the young ones...
Они молоденькие, сочные, вкусненькие.
They are young, they are tender, they are nice.
Его принесла молоденькая чародейка незадолго до Рождества.
It was brought in by a young witch just before Christmas, oh, many years ago now.
Ее бесценная подруга была еще совсем молоденькой женщиной, лишь недавно вышедшей замуж.
This invaluable friend was a very young woman, and very lately married.
Все они были такой молоденький, такой даже несовершеннолетний народ, что можно было подивиться и случаю и всей происшедшей от него церемонии.
They were all so young that it made the proceedings seem even more extraordinary.
В ту же минуту я увидел, что к нам бежит молоденькая девушка, а за ней двое мужчин.
The same second I see a young girl coming on the run, and two men with her.
Видите ли, он уже совсем состарился, а дочки Джорджа еще молоденькие и ему не компания, кроме разве Мэри-Джейн – это та, рыженькая;
You see, he was pretty old, and George's g'yirls was too young to be much company for him, except Mary Jane, the red-headed one;
Пред ним было чрезвычайно молоденькое личико, лет шестнадцати, даже, может быть, только пятнадцати, — маленькое, белокуренькое, хорошенькое, но всё разгоревшееся и как будто припухшее.
Before him was an extremely young little face, about sixteen years old, perhaps only fifteen—small, fair, pretty, but all flushed and as if swollen.
Во-первых, она, должно быть, девушка очень молоденькая, шла по такому зною простоволосая, без зонтика и без перчаток, как-то смешно размахивая руками.
First of all, she had to be very young, a girl, and she was walking bareheaded in such heat, with no parasol or gloves, swinging her arms somehow ridiculously.
– Так ведь если Джульетта совсем молоденькая, не покажется ли все-таки странно, что у нее такая лысина и седые баки? – Ну что вы! Не беспокойтесь – этим деревенским олухам и в голову не придет усомниться.
«But if Juliet's such a young gal, duke, my peeled head and my white whiskers is goin' to look oncommon odd on her, maybe.» «No, don't you worry;
Теперь это была скромно и даже бедно одетая девушка, очень еще молоденькая, почти похожая на девочку, с скромною и приличною манерой, с ясным, но как будто несколько запуганным лицом.
Here, now, was a modestly and even poorly dressed girl, still very young, looking almost like a little girl, with a modest and decent manner and a bright but as if somewhat intimidated face.
— Вы еще совсем молоденькая.
       'You are young.
– Она совсем молоденькая?
“Is she very young?”
А этот еще и такой молоденький.
And, too, this one is young.
Она не была молоденькой девушкой, а он и его сверстники навещали только молоденьких девушек.
She was not a young girl, and fellows of his age called only upon young girls.
Ты опять совсем как молоденький.
You’re like a young boy again.”
Если бы только она не была такой молоденькой!
If she hadn’t been so young.
Молоденькие и хорошенькие.
Young, pretty girls.
Она была молоденькая, хорошенькая.
She was young and attractive.
Молоденькие, хорошенькие, незамужние.
Very young, very pretty, no married.
Я его родила совсем молоденькой.
I had him when I was very young.
Я... влюбилась в очень молоденького мальчика.
I. .. fell in love with a very young boy.
Несколько молоденьких крестьянок ели сливу.
There were a couple of peasant girls there, very young, picking the plums and eating them.
Очень молоденькие мальчики и девочки от 6 до 10 лет.
Very young boys and girls, from 6 to 10 years old.
Я разошелся с ее матерью, когда Джулиана была совсем молоденькой.
I split up from her mother when Julianne was very young.
Он с упоением помышлял, в глубочайшем секрете, о девице благонравной и бедной (непременно бедной), очень молоденькой, очень хорошенькой, благородной и образованной, очень запуганной, чрезвычайно много испытавшей несчастий и вполне перед ним приникшей, такой, которая бы всю жизнь считала его спасением своим, благоговела перед ним, подчинялась, удивлялась ему, и только ему одному.
In deepest secret, he entertained rapturous thoughts of a well-behaved and poor girl (she must be poor), very young, very pretty, well born and educated, very intimidated, who had experienced a great many misfortunes and was utterly cowed before him, a girl who would all her life regard him as her salvation, stand in awe of him, obey him, wonder at him and at him alone.
- Это для молоденьких, сэр.
It is for very young people, sir.
Шам-Марг была совсем молоденькая.
Sham - Marg was very young.
- Конечно, для очень молоденькой невесты...
Of course, for a very young bride...
Быть может, мы кажемся им совсем молоденькими.
No doubt we all look very young.
Молоденькая и способная рожать.
Very young and capable of producing offspring.
Она отвечает, что вышла замуж совсем молоденькой.
She replies that she was married very young.
Она совсем молоденькая, ей не больше двадцати двух лет…
She’s very young: barely twenty-two …’
Она такая молоденькая. И к тому же застенчивая.
She's so very young. And shy too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test