Translation for "месит" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Как ты хорошо месишь...
As you knead well.
Эй, у меня уже месит.
Hey, I'm kneading already.
Ты теперь месишь с ружьем в руках?
You're kneading with a rifle, now?
- Иду тесто месить Непонятно?
- Can't you see I'm going to knead the dough.
Прекрати ковырять в носу и иди месить тесто!
Now quit picking your nose and knead that dough!
По ночам ходит месить тесто с ружьем в руках.
- Yes. Every night, he goes kneading with his rifle.
Она молотит и просеивает вас, Она толчет и она месит вас.
He threshes and sifts you He grinds and he kneads you
— А вы месили тесто?
Did you knead it enough?
Хлеб месим и формуем вручную.
Bread’s kneaded and shaped by hand.
На кухне фрау Елена месит тесто.
In the kitchen, Frau Elena kneads bread.
Ее тело крутили, месили, мяли, растирали.
Her body had been twisted, kneaded, pummeled, and rubbed.
Я полола грядки, месила тесто и прибиралась на кухне.
I weeded fields, kneaded bread, and scrubbed counters.
Две перепуганные старухи месили гору теста.
A couple of frightened-looking old women kneaded a small mountain of bread dough.
Джулия начала месить тесто, и Пол потерял нить разговора.
She began to knead the dough, and he lost track of the question.
Она повернула меня на стуле и начала месить мои плечи.
And she pushed me forward in my chair and started sort of kneading at my shoulders.
verb
1/6 рабочего времени = 4 чел./мес.
1/6 of his/her work time = 4 m/m
Описание видов деятельности/распределение людских ресурсов в человеко-мес. в соответствии с планами работы на двухгодичный период
Description of activities/man months allocated under work plans for the biennium RB
Часто дети и подростки работают короткий период (2 - 3 мес.), затем или возвращаются в школы, или начинают бродяжничать.
Often, children and adolescents work for short periods (two to three months), after which they either return to school or go on the road.
49. Г-н Меса (Доминиканская Республика) говорит, что в разработке этого законопроекта Министерство по делам женщин поддерживает непосредственный контакт с соответствующими органами охраны прав женщин-мигрантов.
49. Mr. Mesa (Dominican Republic) said that the State Secretariat for Women had worked directly with relevant bodies for the protection of migrant women in drafting the bill.
ЕС хотел бы тепло поблагодарить председателей Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) и МУТР, соответственно судей Покара и Месе, за представление своих докладов о работе трибуналов.
The EU wishes to warmly thank the Presidents of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the ICTR, Judges Pocar and Møse, for presenting their respective reports on the work of the Tribunals.
135. Г-н Меса-Куадра (Перу) говорит, что его делегация придает большое значение работе Комиссии по кодификации и прогрессивному развитию международного права и удовлетворена тем, что Комиссия вновь заявила о своей приверженности укреплению верховенства права на национальном и международном уровнях.
135. Mr. Meza-Cuadra (Peru) said that his delegation attached great importance to the Commission's work in promoting the codification and progressive development of international law and was pleased that the Commission had reiterated its commitment to furthering the rule of law at the national and international levels.
Внедрение при сооружении ствола предложенных интенсивных и ресурсосберегающих технологий обеспечило темпы его проходки в 2 - 3 раза превышающие нормативные, что составляет 85-100 м/мес. Примером эффективной работы угледобывающих предприятий может быть функционирование государственной холдинговой компании "Добропольеуголь".
The introduction during shaft construction of proposed intensive and cost-efficient technologies will have sped up the pace of work by two to three times above the norm, which means 85 to 100 metres a month. An example of an effective coal-mining enterprise is the State holding company Dobropoleugol.
Особое внимание будет уделено ходу работы различных рабочих групп, в том числе по созданию геогра-фической базы данных Организации Объединенных Наций: база метаданных/информационно - координа-ционный центр; международным границам и береговым линиям; административным границам; дистанционному зондированию; операциям на мес-тах; картографическому руководству; и подготовке кадров.
Particular focus will be on progress made by different working groups for the creation of a United Nations geographic database: metadatabase/clearing house; international boundaries and coastlines; administrative boundaries; remote sensing; field operations; cartographic guidelines; and training.
Да, месье, работаю.
Yes, sir, I work.
- Месье сейчас работает!
- The master is working!
Он железо, как тесто месит.
He works the iron.
Мои методы действуют, месье Пуаро.
My methods work, M. Poirot.
Месье, Вы не довольны моей работой?
My work wasn't good?
Вы очень нервничаете, месье Фредо.
You're getting worked up, Mr Fredo.
Скорее сработала благодаря месье Морену.
Most worked thanks to Monsieur Moreno.
В чем заключается ваша работа, месье Телье?
What is your work?
Вы сегодня не работаете, месье Шовен?
Aren't you working today, Mr Chauvin?
Вы работаете в этом городе, месье?
Do you work in this town, sir?
– Месье слишком много работает.
Monsieur works too hard.
– Как и ваша работа, месье.
Like your own work, monsieur,
Месье хорошо работалось? – Отлично.
Monsieur worked well?" "Very well."
Месье желает работать в одиночку.
Monsieur wishes to work alone.
Я начала работать у месье Гиршфельда.
I’ve always worked for Monsieur Hirschfeld.’
– Месье, Джеймс Бентли у вас работал.
Monsieur, James Bentley worked here.
Нет! Что я говорю? Но это сработало. Месье Анри заинтригован.
No! What am I saying? Except that it’s seemed to work. Monsieur Henri looks intrigued.
verb
Мне нравится месить тесто.
I like the batter.
Потому что я пойду домой к Сэму буду месить тесто.
Uh, so don't wait up, 'cause I'm going over to Sam's house to mix his batter.
— Крис? — прерывающимся голосом спросила Патти и прекратила месить воздух. — О-о-о-о!
Patti's voice broke and she stopped her battering.
Шарп стал у своей линии. Он предлагал Вильямсону старый добрый уличный бой: соперники стоят друг против друга, касаясь носками линии, и месят друг друга кулаками до крови, до изнеможения.
Sharpe walked to one of the lines and put his toes against it. This was how the pugilists fought, they toed the line and then punched it out with bare fists until one man dropped in bloody, battered exhaustion.
— Месье, — серьезно сказал он, — единственное, что вам остается, — это вернуться в Париж, набрать достаточно людей, приготовить пушки и другие современные осадные приспособления, которых у нас здесь нет, вернуться и разрушить стены замка Кондильяк.
      "Monsieur," said he gravely, "the only course that promises you success is to return to Paris, and, raising sufficient men, with guns and other modern siege appliances such as we possess not here, come back and batter down the walls of Condillac."
На смену этому пришли еще более ужасные кошмары: Мишель печет блины, в миске с тестом плавает саранча, Мишель месит тесто, и ножки у саранчи отлетают, попадают в блины, но мама все равно заставляет нас их есть: там содержится протеин, к тому же они хрустят.
More potent nightmares followed: Michelle was cooking pancakes, and grasshoppers were floating in the batter, their twig legs snapping off as Michelle stirred. They got cooked into the pancakes, and my mom made us eat them anyway, good protein, crunch, crackle.
verb
Тормоза у машины мадмуазель Дин, почему они отказали всего час спустя, как месье Харрисон обследовал их?
Because the brakes failed of Mademoiselle Dean a few hours later of having being inspected for Monsieur John Harrison?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test