Translation for "медицина" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
— Медицину. — По-вашему, это — медицина? — Разумеется. А по-твоему, что?
“Medicine.” “And this is medicine?” “Well, yes. What do you think it is?
(Ну, понятно, — это когда я спросил: «По-вашему, это — медицина?»).
(I knew what that was—that was when I said, “And this is medicine?”)
На барабанах он играл фантастически, даже пластинки выпускал, но вообще-то приехал сюда, чтобы изучать медицину.
He was just sensational on the drums—he had records out—and was here studying medicine.
— Правда же? — сказала миссис Уизли, подводя мужа к стулу. — Целитель Сметвик все-таки совершил чудо — нашел противоядие, а Артур получил урок — будет знать, как баловаться с магловской медициной.
said Mrs. Weasley, leading her husband forward to a chair. “Healer Smethwyck worked his magic in the end, found an antidote to whatever that snake’s got in its fangs, and Arthur’s learned his lesson about dabbling in Muggle medicine, haven’t you, dear?” she added, rather menacingly.
— Ну… только не расстраивайся, Молли, у Августа Сепсиса идея… он целитель-стажер, знаешь? Приятнейший парень и очень интересуется… ну… дополнительной медициной… в смысле старыми магловскими средствами… Это называется «швы», Молли, они очень хорошо заживляют раны у маглов.
“Well—now don’t get upset, Molly, but Augustus Pye had an idea… he’s the Trainee Healer, you know, lovely young chap and very interested in… um… complementary medicine… I mean, some of these old Muggle remedies… well, they’re called stitches, Molly, and they work very well on—on Muggle wounds—”
что, конечно, в больном заметна какая-то неподвижная мысль, что-то обличающее мономанию, — так как он, Зосимов, особенно следит теперь за этим чрезвычайно интересным отделом медицины, — но ведь надо же вспомнить, что почти вплоть до сегодня больной был в бреду, и… и, конечно, приезд родных его укрепит, рассеет и подействует спасительно, «если только можно будет избегнуть новых особенных потрясений», — прибавил он значительно.
that, of course, some fixed idea could be observed in the patient, something suggesting monomania—since he, Zossimov, was now especially following this extremely interesting branch of medicine—but it was also to be remembered that the patient had been delirious almost up to that day, and...and, of course, the arrival of his family would strengthen, divert, and have a salutary effect upon him, “if only it is possible to avoid any special new shocks,” he added significantly.
Они имеют подготовку в области общей медицины, а не специализированной медицины.
They are trained in general medicine, but not in specialized medicine.
noun
Я потеряю свою медицину! Либо больная помрёт, либо она станет вашей!
And I'll spend all my physic in the affair... but the patient shall kick up or else be yours.
После прихода в сознание он не сказал ни слова, и это необъяснимо с точки зрения медицины.
He hasn't spoken a word since he regained consciousness and I can find no physical symptoms to explain it.
Работа, которую мы проводим с моей командой, изменит понимание физики, вызовет развитие в электроэнергии, произведёт скачок в медицине.
The work my team and I will do here Will change our understanding of physics, Will bring about advancements in power,
Мы очень редко можем встретить в любой из них выдающегося ученого, состоящего профессором в университете, за исключением, может быть, таких областей, как юридические науки и медицина, от которых церковь не так легко может отвлекать их.
We very rarely find, in any of them, an eminent man of letters who is a professor in a university, except, perhaps, in the professions of law and physic; professions from which the church is not so likely to draw them.
Похоже, вы за четыре дня стали очень эрудированной в медицине.
You seem to have picked up a remarkable amount of physical lore in four days.
Я сказал, что изучал медицину, но диплома не получил, так как не был намерен зарабатывать, практикуя это искусство. Мой батюшка…
I replied that I had studied physic but was not qualified, and had no intention of practicing for a living. My father, I continued, did not want…
phrase
В мои дни, человек с университетским образованием обычно выбирал такие профессии, как юриспруденция или медицина, если у него были мозги в голове.
In my days, the university man went into one of the learned professions, if he had any brains.
05.5 прикладные научно-исследовательские/опытно-конструкторские работы в области здравоохранения/медицины
05.5 applied research/development rel. to health/med.
Да, и что? – «Калифорнийская страховая медицина» имела отношение к шести несчастным случаям.
“Yeah?” “California Sure-Med was the health provider for six of the victims.
Теперь ей было сорок два, и все ее прежние мечты о медицине давно уже развеялись как дым.
At forty-two, her dreams of med school had long since vanished.
После того, как я закончил Стэнфорд, я год жил в Бостоне, прежде чем начал заниматься медициной.
After I graduated from Stanford, I spent a year in Boston before I started med school.
Вот я и подумал, что ты от своей медицины мог бы отдышаться там недельку-другую. Встретимся, потолкуем.
So I thought, with you finishing med school and all, maybe we could get together for at least a couple of weeks.
Закончив медицинский факультет с прекрасными результатами, он оставил медицину и поступил на философский факультет в том же самом университете.
He'd led his class at med school, but after graduation he'd started over as an undergraduate in the Department of Philosophy.
Что у него были поддельные документы на имя доктора Ричарда Карнака, и под этим именем он работал в медицинской клинике «Калифорнийская страховая медицина»?
That he had identity papers under the name of Dr. Richard Karnak and worked at a medical clinic called California Sure-Med?
Мне это нравилось. Работу лаборантки подыскал ей Тед, когда она еще продолжала мечтать о медицине. Но прошло немного времени, и об этих планах пришлось забыть.
I loved it.” Ted had gotten her the job, and it had fit into her pre-med plans then, until she'd shelved her own dreams completely.
– Мистер Трейс, откуда вам стало известно о вымышленном имени вашего сына и его работе в клинике страховой медицины? – спросила Сид. – Вам сообщили об этом детективы Вентура или Фэйрчайлд?
“How did you become aware of your son’s alias and involvement with the Sure-Med clinic, Mr. Trace?” said Syd. “Through Detectives Ventura or Fairchild?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test