Translation examples
Traditional Chinese medicine.
Китайская традиционная медицина.
You're studying medicine...
- Ведь это медицина...
What about medicine?
Как насчет медицины?
Medicine, architecture, art.
Медицина, архитектура, искусство.
- Economics or medicine?
Экономика или медицина?
Medicine is twaddle.
Медицина - это ноль.
Jorge's in "medicine"?
Хорхе занимается "медициной"?
Medicine.” “And this is medicine?” “Well, yes. What do you think it is?
— Медицину. — По-вашему, это — медицина? — Разумеется. А по-твоему, что?
too bad I don't know any medicine.
жаль, что я медицины не знаю.
(I knew what that was—that was when I said, “And this is medicine?”)
(Ну, понятно, — это когда я спросил: «По-вашему, это — медицина?»).
He was just sensational on the drums—he had records out—and was here studying medicine.
На барабанах он играл фантастически, даже пластинки выпускал, но вообще-то приехал сюда, чтобы изучать медицину.
said Mrs. Weasley, leading her husband forward to a chair. “Healer Smethwyck worked his magic in the end, found an antidote to whatever that snake’s got in its fangs, and Arthur’s learned his lesson about dabbling in Muggle medicine, haven’t you, dear?” she added, rather menacingly.
— Правда же? — сказала миссис Уизли, подводя мужа к стулу. — Целитель Сметвик все-таки совершил чудо — нашел противоядие, а Артур получил урок — будет знать, как баловаться с магловской медициной.
“Well—now don’t get upset, Molly, but Augustus Pye had an idea… he’s the Trainee Healer, you know, lovely young chap and very interested in… um… complementary medicine… I mean, some of these old Muggle remedies… well, they’re called stitches, Molly, and they work very well on—on Muggle wounds—”
— Ну… только не расстраивайся, Молли, у Августа Сепсиса идея… он целитель-стажер, знаешь? Приятнейший парень и очень интересуется… ну… дополнительной медициной… в смысле старыми магловскими средствами… Это называется «швы», Молли, они очень хорошо заживляют раны у маглов.
that, of course, some fixed idea could be observed in the patient, something suggesting monomania—since he, Zossimov, was now especially following this extremely interesting branch of medicine—but it was also to be remembered that the patient had been delirious almost up to that day, and...and, of course, the arrival of his family would strengthen, divert, and have a salutary effect upon him, “if only it is possible to avoid any special new shocks,” he added significantly.
что, конечно, в больном заметна какая-то неподвижная мысль, что-то обличающее мономанию, — так как он, Зосимов, особенно следит теперь за этим чрезвычайно интересным отделом медицины, — но ведь надо же вспомнить, что почти вплоть до сегодня больной был в бреду, и… и, конечно, приезд родных его укрепит, рассеет и подействует спасительно, «если только можно будет избегнуть новых особенных потрясений», — прибавил он значительно.
Payment for medicines issued to the entitled on the basis of prescriptions depended on the kind of medicine.
Размеры платы за лекарства, отпускаемые по рецепту, зависят от вида лекарств.
Quality of medicines
Качество лекарств
Medicines (medicaments)
Лекарства (медикаменты)
Shwartzman's medicine.
О лекарстве для Шварцмана.
What's medicine here might not mean "medicine" there.
То, что лекарство здесь, может не быть "лекарством" там.
What's medicine there might not mean "medicine" here.
То, что лекарство там, может не быть "лекарством" здесь.
- Medicine in sugar?
- Лекарство в сахаре?
Rob's marvellous medicine.
Чудесное лекарство Роба.
Did you take that medicine?
Ты принимал лекарство?..
Did he take that medicine, men?
Скажите, он принимал лекарство?
ABOUT noon I stopped at the captain's door with some cooling drinks and medicines.
Около полудня я вошел к капитану с прохладительным питьем и лекарством.
Bellatrix’s mouth twisted as though she had taken an unpleasant dose of medicine.
Беллатриса скривила губы, словно только что проглотила горькое лекарство.
But Hermione was spared answering by Madam Pomfrey sweeping over with her evening dose of medicine.
От неприятного разговора Гермиону избавила мадам Помфри, явившаяся с вечерней порцией лекарств.
They've also sent some incidental things—jewelry for the Lady Jessica, spice liquor, candy, medicinals.
Они также прислали различные мелкие подарки: украшения для леди Джессики, Пряность, питье, так называемый пряный ликер, сласти, лекарства.
Medicine for my stomach,” Ron grunted, and without further ado they sprinted the length of the Slytherin common room, hurled themselves at the stone wall, and dashed up the passage, hoping against hope that Malfoy hadn’t noticed anything.
— Скорее за лекарством для желудка! — крикнул Рон, и друзья, не мешкая, помчались прочь из чужой гостиной, надеясь, что Малфой не успел ничего заметить.
Hunter brought the boat round under the stern-port, and Joyce and I set to work loading her with powder tins, muskets, bags of biscuits, kegs of pork, a cask of cognac, and my invaluable medicine chest.
Хантер подвел шлюпку к корме, и мы с Джойсом принялись нагружать ее порохом, мушкетами, сухарями, свининой. Затем опустили в нее бочонок с коньяком и мой драгоценный ящичек с лекарствами.
We left a good stock of powder and shot, the bulk of the salt goat, a few medicines, and some other necessaries, tools, clothing, a spare sail, a fathom or two of rope, and by the particular desire of the doctor, a handsome present of tobacco.
Мы оставили им большой запас пороха и пуль, груду соленой козлятины, немного лекарства и других необходимых вещей, инструменты, одежду, запасной парус, несколько ярдов веревок и, по особому желанию доктора, изрядную порцию табаку.
Supply of medicine
Обеспеченность медикаментами
- The establishment of the National Centre for the Purchase of Essential Medicines for the purpose of supplying medicines to the population at reasonable cost, and the inclusion of contraceptives in the list of essential medicines;
- создании Национального центра закупки основных медикаментов с целью обеспечения населения медикаментами по приемлемым ценам и включении контрацептивных средств в список основных медикаментов;
- Medicines, accessory material serving for the application of medicines and medical supplies necessary for treatment;
- медикаменты, вспомогательные средства, служащие для применения медикаментов, и медицинские материалы, необходимые для лечения;
Food and medicine
Продукты питания и медикаменты
Authorized medicine;
медикаменты, включенные в список;
food, fuel, medicine.
продовольствия, топлива, медикаментов.
Lieutenant Johansen's medicinals.
Медикаменты Лейтенанта Йохансен.
Shilo, take your medicine.
Шайло, прими медикаменты.
Did you bring the medicine?
Вы принесли медикаменты?
Medicine's only for fighters.
- Медикаменты только для бойцов.
You need food, medicine.
Вам нужна еда, медикаменты.
There could be food, medicine.
Там, наверное, еда, медикаменты.
People fighting over goods, medicine.
Люди дерутся за еду, медикаменты.
Big shipment of medicine got ripped off.
Увели крупный груз медикаментов.
You shouldn't have recommended the medicine.
Не стоило советовать им медикаменты.
My medicine is strong.
Моя магия сильнее.
That requires some serious medicine.
Это требует серьёзной магии.
The big men who want powerful medicine.
Люди, жаждующие могущественной черной магии,
Take and murder a child for medicine?
Забрать и убить ребенка для черной магии?
And his great horse maybe the medicine of his ghost horse is too strong for us
И его великий конь Возможно, магия его коня слишком велика для нас
What a joy it must have been for him to open this one-way communications channel with another civilization to permit a culture which had been mute for millennia to speak of its history, magic, medicine religion, politics, philosophy.
Какая же, должно быть, была для него радость - открыть односторонний канал связи с другой цивилизацией, позволить культуре, молчавшей многие тысячелетия, рассказать о своей истории, магии, медицине, религии, политике, философии.
Such practices include belief in witchcraft and use of traditional medicines that put restrictions to eating certain types of food, FGM and early pregnancies as a result of early marriages.
Среди таких предрассудков - вера в колдовство; обращение к традиционной медицине, вводящей ограничения на определенные виды пищи; калечащие операции на женских гениталиях; ранняя беременность вследствие ранних браков.
This is negative medicine.
Это запрещенное колдовство.
He's been all hollowed out and filled with... bad medicine.
Его опустошили и наполнили... злым колдовством.
Let's see how you like a taste of your own medicine.
Посмотрим, как тебе понравится твое собственное колдовство.
You might be dealing with some very bad medicine here.
Ты, возможно, имеешь дело с очень злым колдовством.
All this bad medicine... whether you believe in it or not... tends to attract some dangerous types.
Все это... злое колдовство, верите ли вы в это или нет, оно привлекает опасных типов.
And because a man tortured by as much dark medicine as David Ridges needed all the spiritual help he could get.
Потому что человек страдал из-за злого колдовства и потому что Дэвид Риджес нуждался во всей духовной помощи, которую мог получить.
Do you have medicine?
У тебя есть амулет?
We'll find your medicine.
Мы найдём твой амулет.
Your medicine... is a power.
Твой амулет... это сила.
But only your medicine can change what's inside.
Но только твой амулет может изменить то, что внутри.
They take away their medicine bags, they give them new names.
Они забирали их амулеты, давали им новые имена.
She passed this skull down as her medicine because it's the truth.
Она передала этот череп как амулет, потому что для неё он действовал.
It's a medicine pouch my dad gave me... to protect me from evil, bad things.
Это амулет, мне его отец подарил... чтобы защитить меня от злых, плохих вещей.
A witch dagger to kill, and a medicine bag to be unseen.
Кинжал, что убивает ведьм, и талисман, чтоб не видели.
The medicine will give you strength, but you also need to find your own.
Талисман даст тебе силы, но тебе надо найти свой собственный.
A witch dagger to kill, a moonstone to see, and a medicine bag to be unseen.
Кинжал, что убивает ведьм, камень Луны, чтобы видеть, и талисман, чтоб не видели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test