Translation for "магометанам" to english
Магометанам
noun
Translation examples
27. Под "магометанами", "мусульманами" и "исламистами", судя по всему, следует понимать "мусульман".
27. The terms "Mohammedan", "Muslim", and "Islam" should probably all be taken to mean "Muslim".
21. Напоминая о том, что статья 4 Конвенции запрещает пропаганду расизма и организации, основанные на расизме и дискриминации, он делает ссылку на газетную статью от 1998 года, где некий член парламента заявлял, что чужестранцы, которых он называл в основном "магометанами", чрезвычайно затратны для датского общества в областях обеспечения правопорядка и безопасности и являются причиной разрушения датского государства всеобщего благосостояния.
21. Recalling that article 4 of the Convention prohibited racist propaganda and organizations based on racism or discrimination, he quoted a newspaper article in 1998 in which a Member of Parliament had said that aliens, whom he referred to as mostly "Mohammedan", incurred tremendous expenses for Danish society in the areas of law and order and security and were the cause of the destruction of the Danish welfare state.
Любовь - это как твои магометане, Квентин.
Love is like Mohammedans, Quentin.
Негры сейчас в моде при Дворе, не то, что магометане.
Negroes are in fashion at Court. Not like Mohammedans.
Говорят, что вы, магометане, можете иметь до трёхсот жён.
The boys were telling me you Mohammedans have as many as 300 wives.
Среди ее окружения есть также буддисты и магометане, но все живут в одинаковых условиях.
there were Buddhists and Mohammedans in her sphere, but all fared alike;
«Я, например, знаю, что возмутился бы, если бы магометане постарались запретить всем нам, остальным, пить вино».
'I'd be very angry if the Mohammedans tried to prevent the rest of us from drinking wine.' Justly so.
Магометане носят сандалии, и большой палец у них, как правило, отстоит от других, потому что отделен ремешком.
The sandal-wearing Mohammedan has the great toe well separated from the others because the thong is commonly passed between.
Ну, а евреи, магометане, конфуцианцы, буддисты – что же они такое? – задал он себе тот самый вопрос, который и казался ему опасным.
Well, but the Jews, the Mohammedans, the Confucians, the Buddhists- what of them?" he put to himself the question he had feared to face.
Если вы хотите, чтобы я вошел в ваш храм маленьких тайн, оставив на пороге свой разум и чувства - как магометане оставляют свою обувь, - тогда нельзя просто пригласить меня: "Вот храм!
If you want me to enter a temple of little mysteries, leaving my reason and senses behind--as a Mohammedan leaves his shoes--it won't do to say to me simply: 'There it is!
Теперь, когда магометанам случалось захватить тартану из Омброзы, они забирали груз: бочонки соленой трески, круги голландского сыра, тюки разных тканей — и удирали прочь.
Now when the Mohammedans managed to overtake a tartan from Ombrosa, they took only the cargo: barrels of dried fish, rounds of Dutch cheese, bails of cotton and the like.
Это было неудивительно — ведь он провел шестнадцать лет на этом «райском острове», где, как считают магометане, Адам и Ева нашли убежище, после того, как их изгнали из садов Эдема.
It was not surprising, seeing that he had spent sixteen years of his life in what was called an ‘Island Paradise’, where, according to the Mohammedans, Adam and Eve had sought refuge after they were driven away from the Garden of Eden.
Сначала он проклял римскую католическую церковь как олицетворение Антихриста, а затем повторил свое знаменитое утверждение, что Бог не может даже услышать молитвы евреев, не говоря уже о неверных мусульманах, которых он обозвал магометанами в качестве дополнительного, хотя и излишнего, оскорбления.
After first denouncing Roman Catholicism as the quintessential Anti-Christ, he repeated his renowned claim that God didn't even hear the prayers of the Jews, much less the infidel Muslims, whom he called Mohammedans as an unnecessary further insult.
С другой стороны, магометане, даже самые бедные, соблюдая многовековую традицию, обязательно совершают паломничество в Мекку, хотя там, по слухам, и смотреть-то не на что; тем не менее они устремляются туда не ради того, чтобы любоваться достопримечательностями, а по велению сердца.
For the matter of that, Mahometans, many of them desperately poor, have for hundreds of years pinched and scraped to get themselves to Mecca; and little enough there is to see when you get there, by all I ever heard. Yet to them it seems otherwise. It is not what they see, but what they feel in their hearts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test