Similar context phrases
Translation examples
If on being unmarried and being at such date a Mohammedan, shall die intestate, the estate real and personal of such intestate shall be distributed in accordance with Mohammedan law.
Если не состоящий в браке и являющийся на данную дату мусульманином мужчина умирает без завещания, недвижимое и личное имущество такого умершего без завещания распределяется в соответствии с мусульманским законом.
Under the Mohammedan law, a Muslim husband may divorce his wife by the mere pronouncement of the word talaq.
Согласно этим нормам, мужчина-мусульманин может развестись со своей женой, просто произнеся слово <<талак>>.
23.4.5.7.1 By section 9 of this Act, the distribution of the estates of a Mohammedan who dies intestate is highly discriminatory against women.
23.4.5.7.1 Согласно разделу 9 Закона, имущество мусульманина, умершего без завещания, распределяется в весьма дискриминационном порядке по отношению к женщинам.
The persons entitled to take out Letters of Administration; in order of preference are (a) the eldest son of the deceased if of full age, (b) the eldest brother or (c) any party to a Mohammedan marriage and being at the date of his death a Mohammedan, or the official Administrator.
Лицами, имеющими право на получение свидетельства на управление, в порядке очередности являются: a) старший сын умершего, если он достиг совершеннолетия, b) старший брат или c) любая сторона мусульманского брака, являющаяся на данный момент мусульманином, или официальный распорядитель.
Mother Jew, father Mohammedan, uncle a fascist, grandfather a communist.
Мама еврейка, папа мусульманин, ДЯДЯ ФЗШИОТ, а дед КОММУНИСТ.
Two Mohammedans, four sadhus, one Bengali, three Afghans... Fourteen old flintlocks, six scythes... thirteen double-edged swords, five double-barreled pistols...
Два мусульманина, 4 садху, 1 бенгалец, 3 афганца.... 14 старых кремневых ружей, 6 ятаганов... 13 обоюдоострых мечей, 5 двуствольных пистолетов....
Engage the military against the Mohammedan terror! ...
Для борьбы с мусульманским террором необходимо задействовать военных!...
Marriage Of Mohammedan's Ordinance (Cap 129)
8. Мусульманский закон о браке (пункт 129)
(a) Marriage of Mohammedan's, Ordinance (CAP 129)
a) брак, заключаемый в соответствии с мусульманскими обычаями (пункт 129);
With the exception of Mohammedan Law, all personal laws prohibit polygamy.
За исключением мусульманского законодательства все персональные законы запрещают многоженство.
The eldest son of the intestate, if of full age according to Mohammedan law;
1) старший сын умершего без завещания, если он достиг совершеннолетия по мусульманскому закону;
The eldest brother of the intestate if of full age according to Mohammedan law;
2) старший брат умершего без завещания, если он достиг совершеннолетия по мусульманскому закону;
Currently polygamous marriages are recognized under customary law and Mohammedan law.
В настоящее время полигамные браки признаются в рамках обычного и мусульманского права.
Please indicate whether the Act also applies to marriages contracted under the Marriage of Mohammedans Ordinance.
Просьба указать, распространяется ли этот закон на браки, заключенные по мусульманским обычаям.
Approximately 60,000 other persons had identified themselves as Bulgarian Muslims, Bulgarian Mohammedans, Pomaks and the like.
Приблизительно 60 000 других лиц назвали себя болгарскими мусульманами, болгарскими магометанинами, "помаками" и т.д.
Other pieces of legislation relating to marriage include the African Christian Marriage and Divorce Act (Chapter 151 of the Laws of Kenya), the Hindu Marriage and Divorce Act (Chapter 157 of the Laws of Kenya), and the Mohammedan Marriage and Divorce Registration Act and Mohammedan Marriage, Divorce and Succession Act (Chapters 155 and 156 of the laws of Kenya respectively) and African Customary law.
Другими законодательными актами, касающимися брачных отношений, являются, в частности: Закон об африканских христианских браках и их расторжении (глава 151 Свода законов Кении), Закон об индуистских браках и их расторжении (глава 157 Свода законов Кении), а также Закон о регистрации магометанских браков и разводов и Закон о магометанских браках, разводах и наследовании (главы 155 и 156 Свода законов Кении, соответственно), равно как и африканское обычное право.
The recent judgements of the Supreme Court on maintenance for Muslim women, in the Danial Latiff case (AIR 2001 SC 1274), and the judgement on triple talaq in the Shaminara -vs- State of Uttar Pradesh ((2002) 7 SCC 518) hopefully, will bring about changes in the mindset of the community with regard to payment of maintenance to divorced Muslim women and the manner in which triple talaq is to be pronounced that is legally accepted by the Courts. (Amongst the Mohammedans, the man has the right to divorce his wife by merely pronouncing 'talaq' three times).
Есть надежда на то, что недавние решения Верховного суда об алиментах для женщин-мусульманок по делу Даниалы Латиф (AIR 2001 SC 1274) и в определении по ритуалу "тройной талак" (развод) в деле "Шаминар против штата Уттар-Прадеш" [(2002) 7 SCC 518] будут способствовать изменению общественного мнения в отношении выплаты содержания разведенным женщинам-мусульманкам и в отношении того, как должен заявляться "тройной талак" для того, чтобы быть правомерным с точки зрения суда. (У мусульман мужчина имеет право развестись со своей женой трижды произнеся слово "талак").
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test