Translation for "людмилы" to english
Людмилы
Similar context phrases
Translation examples
Представлено: Людмилой Литвиной (адвокатом не представлена)
Submitted by: Lyudmila Litvina (not represented by counsel)
Он представлен своей женой Людмилой Бакуровой.
He is represented by his wife, Lyudmila Bakurova.
1. Автором сообщения является гражданка Украины Ольга Тоненкая, рожденная 9 февраля 1967 года, которая представила его от имени Людмилы Голошубиной, ее скончавшейся сестры, рожденной 5 июля 1963 года.
1. The author of the communication is Olga Tonenkaya, a Ukrainian national born on 9 February 1967, who is submitting it on behalf of her deceased sister, Lyudmila Golosubina (Holoshubina) , born on 5 July 1963.
рассмотрев сообщение № 2123/2011, представленное Комитету по правам человека Ольгой Тоненкой от имени ее скончавшейся сестры Людмилы Голошубиной, в рамках Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах,
Having concluded its consideration of communication No. 2123/2011, submitted to the Human Rights Committee by Olga Tonenkaya on behalf of her deceased sister, Lyudmila Golosubina, under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
– Англичанин выжидательно смотрел на Людмилу.
The Englishman looked at Lyudmila expectantly.
Людмиле обычно было некогда думать об этом.
Normally Lyudmila would have had no time for such considerations;
– Прежде всего надо послать Людмиле Николаевне телеграмму.
First, we need to send a telegram to Lyudmila Nikolayevna.
Только Людмиле Аркадий Александрович никогда не рассказывал этой легенды.
It was only Lyudmila to whom Arkady Alexandrovich never told this romance.
По пути домой я остановилась возле дома Людмилы.
On my way home, I stopped in at Lyudmila’s house.
На следующее утро Людмилу разбудил телефонный звонок.
The following morning a telephone call disturbed Lyudmila’s slumber.
В дальнейшей программе Людмилы никаких отступлений от намеченного не произошло.
The next part of Lyudmila’s plan witnessed no deviation from the script.
Он сказал, что тоже хотел идти, – и они вышли вдвоем с Людмилой.
He said that he, too, ought to be going—and so he and Lyudmila left together.
Людмилу он даже не любил, в сущности, а относился к ней так, как если бы она была его собственностью.
He did not even love Lyudmila, but regarded her as if she were his property.
Мой старшенький понес панове Людмиле свежий товар.
My oldest boy has gone to take Panova Lyudmila my new batch.
Группа получила документы, регистрирующие тот факт, что 2 октября 2006 года компания "Western Union" заблокировала перевод денег от Валери Найдо, проживающего в Объединенных Арабских Эмиратах, Людмиле Найдо в Украине.
The Panel has obtained records of a blocked transaction by Western Union dated 2 October 2006 from Valeriy Naydo, residing in the United Arab Emirates, to Ludmila Naydo in Ukraine.
9. Председатель предоставил слово профессору Пражского университета экономики Людмиле Стербовой, которая возглавляла работу Международной конференции на тему "Охрана прав интеллектуальной собственности (ПИС) и преобразование результатов НИОКР в неосязаемые активы в странах с переходной экономикой", проходившую 2526 июля 2007 года.
9. The Chairman gave the floor to Professor Ludmila Sterbova, Prague University of Economics, who had chaired the "International Conference on intellectual property rights (IPRs) protection and transforming research and development outputs into intangible assets in economies in transition" on 25-26 July 2007.
На Международной конференции, проходившей под председательством проф. Людмилы Стербовой (Чешская Республика), были обсуждены приоритетные задачи, рациональная практика и возможные направления политики в отношении роли интеллектуальной собственности (ИС) в передаче технологии от исследовательских учреждений к предпринимательскому сектору (пункты 6-31), стратегии в области ИС для предпринимателей и малых и средних предприятий (МСП) (пункты 3244), практика правоприменения в области прав интеллектуальной собственности (ПИС) (пункты 45-54) и вопросы аудита, учета и стоимостной оценки ИС (пункты 5564).
The International Conference, which was chaired by Professor Ludmila Sterbova from the Czech Republic, discussed priority challenges, good practices and policy options relating to the role of intellectual property (IP) in the transfer of technology from research institutions to the business sector (para. 6-31), IP strategies for entrepreneurs and small and medium-sized enterprises (SMEs) (para. 32-44), Intellectual Property Rights (IPRs) enforcement (para. 45-54), and IP audits, accounting and valuation (para. 55-64). CONTENTS
Красу княжны Людмилы милой,
To Ludmila's beauty and finesse,
Людмилу не найдут никак!
We know not where Ludmila can be!
Но не отдам моей Людмилы!
Unto the tomb, my dear Ludmila.
Так.. ты сходишь к тёте Людмиле?
Having to visit Aunt Ludmila?
Людмилу метишь в жены взять?
You wish Ludmila to get in chain?
В обратный путь Ступай со спящею Людмилой;
I'm here, Ludmila! Your Ruslan.
Анатолий Ефремович, зайдите к Людмиле Прокофьевне.
Please come to Ludmila Prokofievna's office.
В основном потому, что они дорогие счет тети Людмилы
Mostly 'cause they're expensive. Aunt Ludmila's invoice.
Видать, откажут нам, отец. Людмилу отдадут другому.
Fate is against us, Oh my father, Ludmila to another man'll be wed.
Сейчас Людмилу мне сыщите! Скорее, слышите ль? сейчас!
Ludmila's here, you must find her Wherever she may try to hide!
Не ради него, а ради Людмилы Платоновны.
Not for his sake, but for Ludmila Platonovna’s.
Губернатор захлопал своими белобрысыми остзейскими ресницами и жалобно оглянулся на супругу, Людмилу Платоновну.
The governor fluttered his white Teutonic eyelashes and looked around plaintively at his wife, Ludmila Platonovna.
Но посланием не ограничиваться, а непременно призвать к беседе губернаторшу Людмилу Платоновну — усовестить, пристыдить.
But action should not be limited to a letter; Mitrofanii must also summon the governor’s wife, Ludmila Platonovna, for a talk, to shame her and stir her conscience.
Создавалось впечатление, что ему доставляет удовольствие раздражать Людмилу Платоновну скучающим, снисходительным взглядом из-под своих превосходных ресниц.
This gave the impression that he was taking pleasure in irritating Ludmila Platonovna with that bored, condescending glance from under his superb lashes.
Я помирила поссорившихся Ольгу и Людмилу, мы вновь пошли на пляж, и Аня впервые проплыла несколько метров самостоятельно.
I got Olga and Ludmila to make up after they quarrelled. We went to the beach again and Anya swam a few meters for the first time without any help.
Удивленно приподнялась ровная, будто нарисованная бровь, один мерцающий глаз воззрился Людмиле Платоновне прямо в душу, второй же, наоборот, прищурился и стал почти не виден.
An eyebrow so regular that it seemed painted rose in astonishment, and one glinting eye gazed straight into Ludmila Platonovna’s soul, while the other, on the contrary, shrank and became almost invisible.
Инквизитор все-таки чувствовал себя не в своей тарелке, неуклюже пытался шутить, говорил комплименты Светлане и Людмиле Ивановне, сюсюкал с Надюшкой, нахваливал простецкую яичницу.
The Inquisitor felt out of place and tried awkwardly to crack jokes, at the same time as paying compliments to Svetlana and Ludmila Ivanovna, talking baby-talk to Nadiushka and praising the simple omelette.
Отношения синодального эмиссара с губернаторшей Людмилой Платоновной, почтмейстершей Олимпиадой Савельевной и еще несколькими львицами местного значения стали главной темой для обсуждения во всех наших гостиных и салонах.
The synodical emissary’s relations with the governor’s wife, Ludmila Platonovna, the postmaster’s wife, Olympiada Savelievna, and several other lionesses of our local society were the main subject of discussion in all our drawing rooms and salons.
Итак, в считанные дни Бубенцов произвел в Заволжске настоящий coup d'etat,[3] захватив почти все стратегические пункты: администрацию в лице Людмилы Платоновны, полицию в лице Феликса Станиславовича и общественное мнение вкупе с почтой и телеграфом в лице Олимпиады Савельевны.
And so in the space of a mere few days Bubentsov effected a genuine coup d’état in Zavolzhsk, seizing almost all the strategic positions: the administration in the person of Ludmila Platonovna, the police in the person of Felix Stanislavovich, and public opinion in the person of Olympiada Savelievna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test