Translation for "лошадок" to english
Лошадок
noun
Translation examples
Да, это, как правило, девять долларов, но он захотел пойти в какое-нибудь место, где нет детских лошадок на палочке.
Yes, it is usually nine dollars, but he wanted to go someplace without hobbyhorses.
Это было не так-то просто, учитывая валявшихся на полу деревянных лошадок, кораблики, а также игрушечные щиты и копья.
Not an easy feat, considering the floor was littered with hobbyhorses and toy ships and chariots and child-size shields and spears.
Пока Люк пытается втащить в квартиру надувной бассейн, лошадок и шесть туго набитых сумок сразу, я быстренько уношу к себе коробку с набором для определения пола и прячу ее в ящике с бельем.
As Luke struggles into the flat with the paddling pool and hobbyhorse and about six carriers, I quickly take the bag with the Gender Predictor Kit and hide it in my underwear drawer.
noun
Посмотрите в бумагах насчёт лошадок и сарафанчиков для "Джексон энд Компани". Узнайте, когда отправили.
Will you check on that shipment of hobby horses and pinafores to Jackson and Company?
Я подошел к одной из лошадок и сбросил с нее мешок.
I went over to one of the hobbies and unlashed a pack.
— Мы можем собрать лошадок. Я отрицательно покачал головой.
"We might round up the hobbies." I shook my head.
— Впереди лошадки, — прогудел он в мою сторону. — Десять раз по десять лошадок.
"Hobbies ahead," he hooted at me. "Ten times ten of them.
Кругом валялись обугленные и дымящиеся головешки, а две кастрюли были раздавлены полозьями промчавшихся лошадок.
The campfire still lay scattered, with sticks of charred and smoking wood lying all about, and a couple of cooking pans lay crushed by the hobbies' rockers.
— Подожди, — сказал я. — Когда ты доберешься до мисс Фостер, передай ей, чтобы она погрузила мешки на лошадок и увела их с собой. Мы уходим.
"Wait," I said to Hoot. "When you get in tell Miss Foster to get the packs on those hobbies and get them moving, We're getting out of here."
Они достали из театра на Стрэнде целый табун знаменитых деревянных лошадок, изготовленных для самого лорда Бейтмена.
They had procured from the Strand Theatre a famous stud of hobby-horses, which they told me had been trained for the use of the great Lord Bateman.
Мы бросили хворост и устремились со всех ног по направлению к лагерю. Как только мы достигли его, мы увидели взмыленных лошадок, бешеным аллюром выбегающих из узкой лощины.
We dropped the wood and set off swiftly for the camp and as we came in sight of it, the hobbies came boiling up out of a narrow gully.
Мы уже возвращались назад, каждый с доброй вязанкой сушняка, когда вдруг услышали испуганное ржание лошадок и частый дробный звук, который обычно издавали их полозья на бегу.
We were coming back, each of us with an armload of wood, when we heard the frightened screaming of the hobbies and the clangor of their rockers as they ran.
Или будь я здешним уроженцем — мужчиной или женщиной, мальчишкой или девчонкой, — я мог бы всю ночь гарцевать на деревянной лошадке в пышной кавалькаде других таких же лошадок, четверней запряженных в триумфальные колесницы, которые кружились, кружились, кружились и кружились бы до бесконечности, в то время как мы — веселая орава — без конца пели бы хором под аккомпанемент шарманки, барабана и цимбал.
Or, being French-Flemish man or woman, boy or girl, I might have circled all night on my hobby- horse in a stately cavalcade of hobby-horses four abreast, interspersed with triumphal cars, going round and round and round and round, we the goodly company singing a ceaseless chorus to the music of the barrel-organ, drum, and cymbals.
Этот крайне популярный макет сделал Отис Стилуэлл, резчик карусельных лошадок – на досуге он создавал восхитительно подробные копии микроскопических каруселей, американских горок и комнат смеха, которые продавал в магазинчике на Набережном проспекте. Вместе с изобретателем Отто Данцикером он вскоре станет одним из ближайших советников владельца-управляющего парка.
The highly popular model was the work of Otis Stilwell, a carver of carousel horses who as a hobby made lovingly detailed miniature merry-go-rounds, roller coasters, and fun-houses that he sold in a shop on Surf Avenue and who, along with the inventor Otto Danziker, was to prove one of the owner-manager’s closest advisers.
noun
Значит, ему нравиться есть жаркое и рисковать, ставя на лошадок.
So, he likes a fry-up and a flutter on the gee-gees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test