Translation for "лошадки" to english
Лошадки
noun
Translation examples
А я -- кататься на лошадке в английском стиле.
I'm gonna ride the hobbyhorse English style.
Ну, мои лошадки — удобные скакуны, но чтобы вот так… Как ты мог, Синтер!
Well, my hobbyhorses are relatively comfortable mounts…but this, but you, Sinter!
Мне не до кофе: я только что высмотрела павильон с лошадками-палочками в винтажном стиле, и все они просто прелесть.
I’ve spotted a stand with vintage-style hobbyhorses, which are absolutely gorgeous.
Деревянная лошадка, забытая в песке, нелепо разинула раскрашенную пасть.
A weathered hobbyhorse lay where it had fallen in a pile of sand, its painted exertions a parody of rictus.
– Не беспокойся, я сама. – Она оглядывает мою коляску, тяжело нагруженную лошадками, надувным бассейном и медведем. – А ты пока сделай еще кружок, только не бери лишнего, договорились?
“No, don’t worry.” She eyes my pram, piled high with the hobbyhorses, the paddling pool, and the teddy.
Держит в руке лошадку, завернутую в полиэтилен, и заглядывает в мою перегруженную коляску, которую я оставила возле витрины с аптечками. – Какая славная девочка! Даже не пикнет!
She’s clutching a hobbyhorse wrapped up in plastic, and peering into the ever-more-laden pram, which I parked by the display of first aid boxes. “She is a good girl, isn’t she? Not a peep!”
Он всем привез подарки: чудесную игрушечную лошадку для Тедди, девочкам — кукол, чрезвычайно интересный набор фокусов Джорджу, от которого тот пришел в восторг, красивые карманные часы Филипу и изящную кашемировую шаль Эдвине.
He brought presents for everyone, a wonderful hobbyhorse for Teddy, and dolls for the girls, an enormously elaborate magic set for George, which he adored, and a beautiful pocket watch for Phillip, and for Edwina an exquisite cashmere shawl.
Никчемная по большому счету персона, ходячая вычислительная машина, человек, в котором человеческого не больше, чем в деревянной лошадке-качалке: то, что его образ вызывает столь страстный отклик в сердцах читающей публики, на мой взгляд, есть тайна куда большая, чем любая из загадок, когда-либо разгаданных этим сыщиком.
That such a cipher of a man, a walking talking calculating machine who displays no more humanity than a hobbyhorse, should inspire such passion in the bosom of the reading public is a greater mystery to me than any I ever dreamt up for him to solve.
Входная дверь открывалась прямо в нашу комнату, где находились вышеупомянутый бильярдный стол, широченная, с латунными столбиками, кровать, покрытая стеганым одеялом, письменный стол, рояль, детская лошадка-качалка, засиженное мухами и в трещинах зеркало и небольшой диванчик.
The front door opened directly on to our room, which was equipped with a billiard table, as I say, a large brass bedstead with eiderdown quilts, a writing desk, a grand piano, a hobbyhorse, a fireplace, a cracked mirror covered with fly-specks, two cuspidors and a settee.
Джек-в-коробочке был погребен под куклами и поездами, под клоунами и бумажными звездами, под старыми шутихами, увечными марионетками с безнадежно запутанными нитками, под костюмами для переодеваний (тут лохмотья древнего подвенечного платья, там шелковый цилиндр с коростой возраста и времени) и бижутерией, сломанными обручами, скакалками и лошадками.
The Jack-in-the-Box was buried beneath dolls and trains, clowns and paper stars and old conjuring tricks, and crippled marionettes with their strings irrevocably tangled, with dressing-up clothes (here the tatters of a long-ago wedding dress, there a black silk hat crusted with age and time) and costume jewelry, broken hoops and tops and hobbyhorses.
noun
Лошадки и сарафанчики...
Hobby horses and pinafores?
И любили играть в лошадки.
Hobby-horse age.
Сразу верхом на могучую лошадку.
You got right back up on the hobby horse.
Есть там одно состояние, я его называю "лошадки-качалкм"
There's one state of, in it, I call it "the hobby horses"
Эй, я не ошибусь, если предположу, что ты и Фишер катались на маленьких лошадках?
Hey, am I wrong to assume that you and Fischer have been riding the hobby horse?
То ли ещё будет, ведь мы отыскали лошадку, с которой вы снимались в кино.
Well, it's gonna get even better, because we found... ... one of the old, original hobby-horses from your movie.
эти лошадки накладываются, вибрируют и складываются в узоры ну, по крайней мере, так это выглядит для меня.
and they're interlocking, articulating, vibrating hobby horses and I use that and that's what they seem like to me.
Брайан рассказал мне, что в дополнение к множеству девушек... в районе Ниагарского водопада... ты и он катались на весёлой лошадке.
Brian's telling me that, in addition to a number of girls... in the Niagara Falls area, that presently... you and he are riding the hobby horse.
Эти лошадки — роботы.
Those hobbies there are robots.
мы их называли «соломенными лошадками».
what we called hobby horses.
Конечно, это была сумасшедшая мысль: Пэйнт был только лошадкой.
It was insane, of course, Paint was nothing but a hobby.
Неужели лошадки так испугались каких-то костей?
Why should the hobbies be so scared of bones?
Прозвучал выстрел, и лошадки в страхе попятились.
The sound of the shot was loud and flat and the hobbies reared in terror.
В другой руке он держал маленькую пеструю лошадку.
In the other hand he held a small piebald hobby horse.
— Не могу знать, — ответила лошадка. — Они ничего мне об этом не говорили.
"I know not," the hobby said. "They do not tell me things."
Лошадки мягко подкатили к одному из блоков и остановились перед ним.
The hobbies rocked swiftly toward one of the blocks and came to a halt before it.
Я даже вспомнил, как, по словам Алегрии, их называли далриады: «соломенные лошадки».
Then I remembered what Alegria said the Dalriada called them: hobby horses.
— Впереди лошадки, — прогудел он в мою сторону. — Десять раз по десять лошадок.
"Hobbies ahead," he hooted at me. "Ten times ten of them.
noun
Он теперь на лошадках.
He's on the gee-gees now.
Поторапливайся, лошадка Пикси.
Gee up, Pixie!
Леди - лошадки, мужчины - ограда
The ladies go "gee" and The gents go "haw"
— Видите! — Принц иронически выпучил глаза и дважды слева направо обвел взглядом всю долину. — Нет лошадей! Лейтенант Доггет? Ну, где ваши лошадки?
“You see!” The Prince made a great play of peering into the valley, shading his eyes and gaping like a village idiot. “No horses! Lieutenant Doggett? Where are your gee-gees?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test