Translation for "лицемерили" to english
Translation examples
Они опасаются того, что при отсутствии прямых действий со стороны Комитета, включая установление предельного срока, государство-участник будет по-прежнему "запутывать вопрос и лицемерить", как оно это делало на протяжении последний двух десятилетий.
They fear that in the absence of direct action by the Committee, including the imposition of a deadline, the State party will continue to "obfuscate and dissemble" as it has done for the past two decades.
Однако остается и другое наследие, которое связано с попытками предать забвению прошлое, но, тем не менее, оно упрямо заявляет о себе, причем нередко посредством неречевых средств общения, подтверждая, несмотря ни на что, непобедимость человеческого духа; наследие, подтверждающее способность человеческого разума творчески продемонстрировать свой интеллектуальный потенциал и свое воображение в интересах обогащения знаний человечества и развития эстетического восприятия; наследие, касающееся совершенствования идей об индивидуальных правах и коллективной свободе, формируя гражданское общество и создавая демократические формы государственного управления; а также наследие, нацеленное на изучение процесса познания, на развитие у людей более высоких форм терпимости в отношениях друг с другом, которые проявляются во взаимном уважении, человеческом достоинстве, заботе и внимании, несмотря на соблазн поддаться эгоизму, лицемерию и даже наиболее неприятным проявлениям низости, присущим отдельным людям.
However, there are other legacies -- legacies that are relegated to silence, but which in stubborn defiance speak, often through the intangible heritage of non-verbal communication, to the invincibility of the human spirit against all odds; to the ability of the human mind to exercise its intellect and imagination creatively for the advancement of human knowledge and aesthetic sensibility; to the refinement of ideas about individual rights and collective freedom, giving rise to civil society and democratic governance; and to the exploration of the learning process, to produce in human beings higher levels of tolerance in dealing with one another other, manifested in mutual respect, human dignity and caring and compassion, despite temptations to embrace selfishness, dissembling and even strong doses of mean-spiritedness, evident among ones like us.
А теперь вы лицемерите.
Now you're dissembling.
Только и знаешь, что тут лицемерить среди нас.
Similarly, the placement dissemble just between us.
Я сыт вашим лицемерием, Гарак!
I don't see why I've had enough of your dissembling, Garak!
Однако натуру эту надо еще уметь прикрыть, надо быть изрядным обманщиком и лицемером, люди же так простодушны и так поглощены ближайшими нуждами, что обманывающий всегда найдет того, кто даст себя одурачить.
But it is necessary to know well how to disguise this characteristic, and to be a great pretender and dissembler; and men are so simple, and so subject to present necessities, that he who seeks to deceive will always find someone who will allow himself to be deceived.
Или просто лицемерит?
Or is he only dissembling?
Эти люди привыкли лицемерить.
These were a people accustomed to dissembling.
Дебора, как ему было отлично известно, не способна лицемерить.
Deborah, he knew, was incapable of dissembling.
Пробыв здесь так долго, она научилась лицемерить.
She'd been here for a long time; she was good at dissembling.
— О, мальчик мой, тебе не нужно со мной лицемерить.
“Oh, lad, you don’t need to dissemble with me.
Под воздействием манипулятора она едва ли могла лгать или лицемерить.
Under such manipulator pressure she could hardly lie or dissemble.
— В лицемерии? Со мной? — вырвалось у него. И, рассмеявшись, с пафосом продекламировал:
"A dissembler, I?" quoth he in earnest protest; then laughed and quoted, adapting:
И лишь Эмилия, как всегда, просто была собою, без всякого обмана и лицемерия.
Only Emily, as always, was entirely herself, without guile or dissemblance.
Как вам хорошо известно, я никогда не лгу пациентам или их родным и не пытаюсь лицемерить.
I do not lie or dissemble with my patients or with their families, as you well know.
Он умел лицемерить, не то что Уолтеф, но это всегда было ему не по душе.
Unlike Waltheof, he could dissemble when he had to, but it was not a role that he particularly enjoyed.
Таким образом они продемонстрировали свое ханжество, лицемерие и нетерпимость.
Such behaviour was sanctimonious, hypocritical and intolerant.
Это является либо лицемерием, либо непониманием всего вопроса.
This is either hypocritical or missing the whole point.
Принуждение приведет человека не к истинной вере, а к лживому лицемерию.
Compulsion will not produce true believers, but only lying hypocrites.
Или они отъявленные лицемеры, действия которых расходятся с тем, что они проповедуют нам?
Or are they sanctimonious hypocrites whose actions contradict their sermons to us?
Проект резолюции, где упоминается шейх Ясин, но не не упоминается <<Хамас>>, постыден и лицемерен.
A draft resolution mentioning Sheikh Yassin without mentioning Hamas is shameless and hypocritical.
[84] В этой связи один высокопоставленный офицер из народности хунде сказал Группе: «Мы все здесь лицемеры».
[86] In this regard, one high-ranking Hunde officer told the Group, “We are all hypocrites here.”
Поэтому комментирование положения дел в области прав человека в других странах является лицемерием со стороны Европейского союза.
It was therefore hypocritical for the European Union to comment on human-rights situations in other countries.
Так что такая моральная изоляция некоторых государств со стороны лицемеров из числа других, как мне думается, не есть путь к успеху.
So this moral isolation of some States by hypocritical others I do not think is the path to success.
Есть большая доля лицемерия и иронии в том, что хорватские представители возлагают вину за сложившуюся ситуацию на присутствие и некомпетентность СООНО.
It is highly hypocritical and ironic that the Croatian representatives apportion the blame for the above situation to UNPROFOR's presence and incompetence.
Не проявляя лицемерия, возможно, я могу сказать, что мы пытаемся защитить себя, как легендарные герои из фильма об армаде "Бранко Леоне".
Without being hypocritical, perhaps I could say we are trying to defend ourselves using the Keystone Kops.
-Кто лицемер, я?
Don't be a hypocrite. - Me, "hypocrite"?
Пытаюсь не быть лицемером.
I'm trying not to be a hypocrite.
Я не хочу быть лицемером.
I don't want to be a hypocrite.
Это лицемерие - мнить себя праведником.
You'd be a hypocrite to think so.
Я не буду лицемерить, Том.
I will not be a hypocrite, Tom.
Я лицемерю даже перед самим собой».
I play the hypocrite even with myself .
Как вообще у него хватило наглости и лицемерия вам писать!
and I think it is very impertinent of him to write to you at all, and very hypocritical.
— Ищешь Рона? — спросила она, злорадно усмехаясь. — Вон он, гнусный лицемер.
she asked, smirking. “He’s over there, the filthy hypocrite.”
Разве ты не лицемер?
Are you not a hypocrite?
– Чуть-чуть лицемер?
A bit of a hypocrite?
Он теперь не лицемерит.
He is no hypocrite now.
– Они лицемеры и потому солгали вам.
            “Hypocrites that they are, they lied.
Они трусы и лицемеры.
Cowards and hypocrites.
— Слушайте, лицемер!
Listen, hypocrite!
—Да ты просто лицемер!
‘You’re a hypocrite!
— Это будет лицемерием.
“That would be hypocritical,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test