Translation for "лицемерно" to english
Лицемерно
adverb
Translation examples
adverb
Хотя <<Демократическая конвергенция>> отвергла это соглашение как недостаточное и лицемерное по своему содержанию, власти приняли тем не менее меры по осуществлению некоторых из его пунктов.
Though rejected by the Democratic Convergence as insufficient and insincere, there were nonetheless moves by the authorities to implement some of the points.
Тем не менее некоторые стороны продолжают демонстрировать свою самонадеянность, выдвигая серию пустых аргументов в оправдание своих утверждений, которые являются совершенно необоснованными, лицемерными и необъективными, что демонстрирует перед всеми их подлинные намерения и обнажает лживость заявляемой ими поддержки идеи создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
Nevertheless, some parties continue to demonstrate their arrogance by launching into a series of sterile arguments to back up allegations that are completely baseless, insincere and non-objective, which makes their true intentions plain for all to see and reveals the lie of their declared support for the creation of a zone free of nuclear and other weapons of mass destruction in the Middle East.
Я чванный, лицемерный человечишко.
I'm conceited and insincere.
Ну, я считаю это лицемерным.
Well, that's rather insincere.
Собьешь меня с ног этой лицемерной улыбочкой?
That I'll be swept off my feet by that insincere smile?
Нет, я имею в виду, что она несколько лицемерна.
No, what I mean is she's a little insincere.
Вы знаете, он грубый и пошлый. - и невыносимо лицемерный,
You know, he's rude and crude and hugely insincere,
Это был мой шанс отобрать ее у этого лицемерного жулика.
This was my chance to earn it back from that insincere phony.
С чего тебе жалеть того, кто вынужден соблюдать пустые, вежливые формальности, которые совершенно бессмысленны, лицемерны и, следовательно, унизительны?
Why would you feel sorryfor someone who gets to opt out ofthe inane courteous formalities which are utterly meaningless,insincere,and therefore degrading?
Убийство и это хрупкое, лицемерное, высокомерное создание были вещи несовместные.
Murder and that brittle, insincere sophisticate were poles apart.
Уинифред, сначала взвизгнув от неподдельного испуга, принялась лицемерно суетиться.
Winifred, after her first little scream of genuine fright, made an insincere fuss.
— Я в этом не сомневаюсь, Чарли, — хмыкнул он в ответ, одарив меня нервной и лицемерной улыбкой.
    He gave me a quick, nervous, insincere smile. "I sure will, uh, Charlie."
Но надеюсь, не умрешь от простуды, — добавила она с лицемерной улыбкой. Морис хмыкнул.
I hope that you will not die of a chill,” she added, her smile ruthlessly insincere. Maurice grunted.
— Мы разделили елей с павшим героем, — отвечает Порта с лицемерной улыбкой священника и крестится.
‘We shared the oil with the dead hero,’ answers Porta, with an insincere parson’s smile, crossing himself.
– Лицемерная шлюха, – пробормотала Аида себе под нос. – Сначала довела его до могилы, а теперь льет фальшивые слезы!
“Hypocritical trull,” Ida muttered beneath her breath. “She sends him to his grave, then weeps her insincere tears.
Вызвавшая замешательство и ужас, она привела к лицемерному международному соглашению, напоминающему притворные обещания маленьких детей.
A minor contretemps causing embarrassment as much as horror, it resulted in an insincere international resolve that resembled the mocking promises of young children.
Но, возвращаясь к основным и решающим вопросам этой избирательной кампании, скажу вам, что главная ошибка, на которую лицемерно толкает вас Сенека Доун…
(Laughter.) To come down to the basic and fundamental issues of this campaign, the great error, insincerely promulgated by Seneca Doane -
Они непрерывно расточали лицемерные комплименты, хотя со стороны я наверняка выглядел гориллой, случайно вломившейся в театральную кладовую.
They kept oozing insincere compliments, even when I knew that I looked like a gorilla which had accidentally broken into a theatrical suppliers.
Миранда явно встревожилась, но молча отвернулась и присоединилась к отцу, который, широко улыбаясь, прощался с Мэдисоном и расточал лицемерные комплименты его толстой робкой жене в блеклом платье.
She looked perturbed but said nothing, only turned her back on him and rejoined Les, who was glad-handing Madison and insincerely complimenting his plump, mousy wife on her drab dress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test