Translation for "лицедейство" to english
Лицедейство
Translation examples
Он как — лицедействует или просто, по их обыкновению, строит из себя колоритную личность?
Is that an act or is he trying to be colorful, the way they do sometimes?
— Кассия, — сказал Грэлэм очень тихо, — прекратите свое лицедейство.
“Kassia,” Graelam said very quietly, “you will cease your act.”
Любой человек с толикой интеллекта и способностью к лицедейству мог освоить эту игру.
It was something, indeed, which any one with a little intelligence and a flair for acting could learn to do.
Не то чтобы лицедейство Клары было таким уж сверхъестественно убедительным, однако Агнес это ничуть не заботит.
Not that Clara’s play-acting is terribly convincing, but Agnes doesn’t mind.
Она вела себя как подлинная леди и хозяйка, но это почему-то рассердило его. Что, если ее трепетная нерешительность в его присутствии была всего лишь лицедейством и она была такой же строптивицей, как Джоанна?
She was acting every bit the lady of the castle, and for some reason, that angered him. Perhaps her pleasing hesitancy before him was all an act. Perhaps she was just as much the shrew as Joanna.
Девица довольно театрально зарыдала и продемонстрировала мне широко разинутый рот, искривленный в приступе горя и бездарного лицедейства.
The blond sobbed in a rather theatrical manner and showed me an open mouth twisted with misery and ham acting.
Бортник слишком хорошо знал характер индейцев, чтобы позабыть приукрасить свое дело разного рода фокусами и лицедейством.
The bee-hunter understood the Indian character too well to forget to embellish his work with a proper amount of jugglery and acting.
Сам процесс переодевания, лицедейства, совершения каких-то невероятных – порой даже кощунственных – поступков, казалось, давал что-то вроде разрядки, столь необходимой им, ибо всю остальную жизнь они проводили в обстановке торжественности и серьезности.
Dressing up and pretending to be someone else, and acting outrageously-even sacrilegiously-seemed to give them some kind of release, probably because they spent the rest of their lives being so solemn.
хор. — и кровь застыла у меня в жилах: это значит, что они получили, что хотели и что моя склонность к лицедейству (некогда мне нравилось «актерствовать») предала меня, заставив сыграть подачу мячом (желаемым мячом!) против себя же.
– at which my blood runs cold: it means they've got what they wanted, and that my histrionic temperament (I used to like 'acting') betrayed me into playing ball (the ball desired) to my own undoing.
К вечеру воздух становился раскаленным, но джао жара совершенно не беспокоила. Если все это спектакль, то они чертовски хорошо играют. Все они, эти треклятые «пушистики». Только вот что странно: за все время, пока сам он изображает джинау, ему ни разу не приходилось замечать за ними склонности к лицедейству.
The late afternoon heat was intense, but, as always, it didn't affect them. If their concern was an act, he thought, it was a damn good one, and in all his time masquerading as a jinau, he had never known Jao to be any kind of actors, good or bad.
– Дурацкое лицедейство, – отрезал он и потянул ее за собой, чему она, по моему мнению, повиновалась весьма неохотно.
"Fool's mummery," he snapped, and drew her on, she going, it seemed to me, reluctantly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test