Translation examples
noun
- И мои леденцы.
- And my lollipops.
Не воруй леденцы.
Don't steal lollipops.
Карамельки, шоколадки, леденцы ...
Candies, chocolates, lollipops...
Кто хочет леденцов?
Who wants a lollipop?
Убийце нравятся леденцы?
The killer likes lollipops?
Детям дают леденцы.
Like... kids get lollipops.
Пакетики с сахаром, леденцы...
Sugar packs, lollipops...
О кроликах, единорогах, леденцах.
Bunnies, unicorns, lollipops.
Гарри Человек с Леденцами.
Harry, Lollipop Man.Yeah.
Солнце, леденцы и...
" [ Pop ] - "Sunshine, lollipops--" - [ Singing Along ]
В дальнем углу магазина под надписью: «О вкусах не спорят!» — стояли Рон с Гермионой и разглядывали леденцы со вкусом крови.
Ron and Hermione were standing underneath it, examining a tray of blood flavored lollipops.
Доктор Бразиллер никогда не слыхала о леденцах;
Dr. Braziller had never heard of lollipops;
Люди действительно напоминали леденцы на палочках.
The people did have the aspect of lollipops on sticks.
- Но я быстрее достиг бы цели, если бы вместо этого мне давали леденцы.
But I'd get the point faster if they handed out lollipops instead.
Импульсивно он прихватил пакет разноцветных леденцов на палочке.
On an impulse, he had grabbed a bag of multi-coloured lollipops.
Я могу это выяснить, только леденцы я раздавать не собираюсь. — Хорошо.
I can find out—but not by giving him lollipops." "All right.
Девочка справа почесывала голову липким красным леденцом.
A little girl on the right combed her hair with a sticky red lollipop.
По углам стояли рождественские елки, увешанные леденцами и другими сладостями.
There were Christmas trees in the corners of the room, decked with candy canes and lollipops.
Если бы все было плохо, он бы хныкал, как младенец и умолял привести мамочку с леденцом и наклеечками.
If it was really bad, he’d be whining like a baby and begging for his mom, and a lollipop and sticker.”
Или леденцы неимоверных размеров, выставленные в вазах, подобно цветам, в витринах парижских кондитеров.
Or the oversized lollipops that stand like flowers in jars in the windows of Parisian confectioners.
Он проносится по отделению с застывшей, как у скелета, улыбкой, выхватывая у детей игрушки и леденцы.
He surges through the wards snatching toy and lollipop, wearing a skull's smile.
noun
23. Компания "Аркор" была основана в 1951 году и в настоящее время является крупнейшим в мире производителем твердых леденцов.
Arcor Arcor was founded in 1951 and is now the world's largest producer of hard candy.
Крайне важно понять суть происходящего, потому что сегодня мы можем стать свидетелями спекуляций с продовольственными продуктами; вчера это была нефть, завтра могут быть леденцы -- если, конечно, это окажется выгодно и будет служить целям перемещения капитала, который переводится из одной части мира в другую безо всякого контроля и регулирования.
It is crucial that this message be understood, because today we may see speculation on food; yesterday, it was on oil, and tomorrow, it could be on little candies, if that would be profitable and beneficial to the moving of this capital, which gets transferred from one side of the world to the other without any control or regulation whatsoever.
- Ищи леденцы! - Хорошо.
- Look for candy!
Обёртка от леденца.
The candy wrapper.
- Клоун цвета леденцов.
- Candy-coloured clown.
Я люблю леденцы.
I love candy.
Леденцы и журналы.
Candy and magazines.
Презервативы полные леденцов?
Condoms full of candy?
Я ненавидел леденцы.
I hated candy canes.
Ты будешь леденцом.
You are said candy.
Леденцов у меня не оказалось.
I didn't have candy.
— Вам не леденцы, вам зубы повыбивать надо!
“None of you deserves candy!”
Стюардесса раздала леденцы.
A stewardess handed out hard candy.
Леденцы нам запрещались.
We weren’t allowed to have candies.
— А вы обычно давали мне пакетик леденцов.
And you used to give me a sack of candy.
Майрон все говорил им об обещанном леденце.
He was telling them about the promised candy bar and Popsicle.
— Такие леденцы стоят не цент, — сказал он.
“Them wasn’t two-for-a-cent candy,” he said.
Письма, документы, да хотя бы просто леденцы? – Нет.
Letters, papers, even a piece of candy, perhaps?
Но Джимбо не готовил ни леденцы, ни сладкие лепешки.
But Jimbo had not made candies or sweet cakes.
Припаси леденцы к нашему возвращению.
Have some candy ready when we get back.
noun
Любила лакричные леденцы
For licorice drops and jelly rolls
Я хочу фруктовых леденцов...
I want fruit drops.
Никаких больше бесплатных леденцов.
No more free acid drops.
Все проблемы тают как леденцы
Where troubles melt like lemon drops
Никаких больше бесплатных леденцов, так?
No more free acid drops, then. - Yes.
Кармашек для леденцов от кашля, да.
It's a little cough drop storage area, you know.
Торф, пожалуйста и четверть фунта грушевых леденцов.
Turf please... ..and a quarter of pear drops.
И я весьма неравнодушен к грушевым леденцам.
And I am rather partial to a pear drop.
Добавь леденцов от кашля и оно твоё.
Throw in some cough drops and you got a deal.
в воздухе пахло леденцами.
the place smelled of pear-drops.
Там он прятал мятные леденцы для нее.
He used to put peppermint drops in it for her.
У нее был запах слабо горящих листьев, а вкус — леденцов от кашля.
It smelled like gently burning leaves and tasted like a cough drop.
Они наверняка липкие от этих отвратительных леденцов, которые он вечно сосет.
They're sure to be sticky from those beastly acid drops he's always eating."
Манишка и манжеты рубашки Пряника поражали белизной, а пуговицами служили леденцы.
His shirt-front and cuffs were white frosting, and the buttons on his coat were licorice drops.
Осима достал из бардачка коробочку с лимонными леденцами, бросил один в рот и предложил мне.
He takes a small box of lemon drops out of the glove compartment and pops one in his mouth. He motions for me to take one, and I do.
у Антона была славная, преданная девчонка в Гехсте, и он потом совал ей то плитку шоколада, то пакетик леденцов.
The guy had a nice, faithful girl in Hoechst to whom he’d later give the little bar of chocolate or bag of fruit drops he’d bought.
Он заявил, что останется дома и будет собирать урожай карамели, лимонных леденцов, ирисок и шоколадных помадок.
He said he must remain at home to harvest his crop of jackson-balls, lemon-drops, bonbons and chocolate-creams.
Он рано лег в постель, изумив родителей, и потом больше, чем до полуночи, лежал под одеялом с фонариком, журналами и пакетиком лимонных леденцов.
To his parents' astonishment he went to bed early, and then lay under the blankets until after midnight with a torch, the magazines, and a bag of lemon drops.
noun
Это же просто леденцы.
They're sweets.
Выглядят как леденцы.
They look like sweets .
Леденцы - три за грош.
Sweets are 3 pennies each.
В карманах полно леденцов.
Boiled sweets in her pockets.
Мне и леденцов хватает.
Think I'll stick to the sweets.
Конфеты, леденцы, шоколад. Рисовые зерна!
Sweets, toffees, chocolate, grains of rice...
Я решил забить на эти леденцы.
So, er...going to give up on those sweets.
Понял? "Друзья рыбака" - это маленькие коричневые ментоловые леденцы.
Fisherman's Friends are...are small, brown, menthol sweets.
Я просто оставлю немного леденцов для Стэна, когда он вернется домой.
This is one sweet ride.
ВЗРЫВАЮЩИЕСЯ ЛЕДЕНЦЫ ДЛЯ ВАШИХ ВРАГОВ.
EXPLODING SWEETS FOR YOUR ENEMIES.
– Милую бабульку с мешком леденцов.
A nice old lady with a bag of sweets.
В другой я беру пакетик леденцов для Прим.
In another, I buy a bag of sweets for Prim.
Изо рта у нее пахло леденцами и табаком.
The elf-wife's breath smelled of candied sweets and nicotine.
Запах в доме стоял такой же, как у тех леденцов.
This house smelled like those sweets had tasted.
Не похоже, чтобы здесь продавали что-то кроме дешевых сигарет и леденцов.
Didn't seem to sell anything except tobacco and the cheapest kinds of sweets.
Светлые волоски были, видимо, кроличьей шерстью. Он ел леденцы.
The light-coloured hairs might be rabbit hair. He ate sweets.
Он сосал леденцы, вышагивал из угла в угол, орал, даже лаял.
He sucked sweets, he paced, he shouted, he even barked.
Но в этот момент он не собирался никого угощать леденцами, напротив — полыхал праведным гневом.
But now he wasn’t offering sweets but scowling in righteous anger.
Эти марокканские леденцы особенно восхитительны.
These Moroccan sweetmeats are particularly delightful.
Каждый в городе знал Провались-я-на-этом-месте Дблаха, поставщика подозрительно новых святых реликвий, подозрительно старых жженых леденцов на палочке, перемазанных песком фиг и фиников, давно переживших срок своей годности.
Everyone in the city knew Cut-Me-Own-Hand-Off Dhblah, purveyor of suspiciously new holy relics, suspiciously old rancid sweetmeats on a stick, gritty figs and long-past-the-sell-by dates.
Затем, если человек святой жизни начинал упорствовать или торговаться слишком уж яростно и возникала необходимость повергнуть идолов во прах и прервать богослужение, Мышелов давал громилам знак заняться этими дисциплинарными мерами воздействия, а сам праздно стоял неподалеку, ведя неторопливую и остроумную беседу с танцовщицами и посасывая леденцы.
Later, if holy men grew recalcitrant or overly keen in their bargaining and it became necessary to maul saintlets and break up services, he would sign the bullies to take disciplinary measures while he himself stood idly by, generally in slow sardonic converse with the attendant girl or girls and often munching sweetmeats.
Оглянувшись назад с выгодной позиции 1947 года, придуманный мною Тэллис мог весьма отчетливо увидеть все, что он наделал: ради физического удовольствия, сопровождавшегося возбуждением и исполнением эротических мечтаний, обрек жену и дочь на смерть от руки маньяков, а внучку – на ласки первого попавшегося солдата или спекулянта с полными карманами леденцов либо способного прилично накормить.
          Looking back from the vantage point of 1947, the Tallis of my imagination could see precisely what he had done: for the sake of a physical pleasure and the simultaneous excitement and satisfaction of an erotic imagination, he had condemned a wife and a daughter to death at the hands of maniacs, and a granddaughter to the caresses of any soldier or black marketeer with a pocketful of sweetmeats or the price of a decent meal.
Сестра Крэйн - ячменевые леденцы.
Nurse Crane sent barley sugars.
Джордж, ты любишь леденцы?
Now George, do you like barley sugar?
Знаете кого-нибудь, кто любит леденцы?
Know anyone who likes barley sugars?
Никто не хочет леденцов?
Can I interest anyone in a barley sugar?
Леденцы, я слышал, вы их любите.
Barley sugars, I hear they're your favourites.
С большими банками мятных конфет и леденцов.
With big jars of humbugs and barley sugars.
Прости, деточка, но леденцов и сочувствия у тебя уже достаточно.
I'm sorry, lass, but you've had enough barley sugar and sympathy.
Мы не купим ячменных леденцов, Уоррел, мы не на машине едем.
We're not getting barley sugars, Warrel, we're not going in a car.
В бумажном кульке оказались леденцы.
It was a paper bag of barley sugar.
Я не могу пообедать ячменными леденцами.
I cannot dine on barley-sugar.
2 фунта смородины 1 бутылка кошенили 1 фунт леденцов
2 lb of currants a bottle of cochineal 1 lb of barley sugar
Он пошел на крики, захватив с собой коробку леденцов с кухни.
He went to the source of the screaming, taking with him a jar of barley sugar which he found in the kitchen.
Туда везут товары, обратно вывозят счастливчиков. Стюардесса предложила старый номер " и леденцы.
You fly in with the goods, you fly out with the lucky. The stewardess offered him an old Jours de France and a barley sugar.
Несколько банок с мятными леденцами и ячменным сахаром. Обычная лавочка — такая же, как тысячи ей подобных.
There were also a couple of jars o' peppermint humbugs and barley sugar. A commonplace little shop, one of many thousand such others.
По другую сторону кафедры одна из них была сделана в виде ложи и отделена от остального пространства воротами из колонн в виде ячменных леденцов, на каждой колонне, на маленькой бронзовой табличке виднелись почерневшие буквы «Таунли-Янг».
On the far side of the pulpit, one of them was boxed, separated from the rest by a gate of barley-sugar columns on the top of which a small bronze plaque bore blackened letters reading Townley-Young.
noun
-Видел бы ты, каких леденцов я тебе принес.
Wait till you see what I got in the goodie bag.
noun
Леденцы, вафли, жвачку...
Ice-lollies, waffles, chewing-gum...
Нам нельзя леденцы.
We're not allowed to chew gum.
Спрей, жвачка и два мятных леденца.
Binaca, gum, and two breath mints.
Я все еще хочу жвачку. Или леденцов.
I would still really like some gum or some mints.
Леденцы в бейсбольных карточках до сих пор вкусные.
The gum in the baseball cards still tasted good.
– Также была коробочка мятных леденцов и пачка жвачки «Биг Ред», в которой не хватало одной пластинки.
There was a roll of Certs and a pack of Big Red chewin gum with all but one stick gone.
- Зачем тебе? Движением руки наркоман в злобе смел на пол диетическое печенье, леденцы и жевательную резинку.
“Why?” With one arm the junkie angrily swept the Slim Jims, Life Savers, crackers, and chewing gum off the counter onto the floor.
Я выиграл пакетик леденцов в состязании класса.
I won a bag of acid drops. In the class contest.
Кислые леденцы и ириски закончились, но на дне одной из банок лежал довольно жалкий кусочек окаменевшей помадки «Эдинбургская скала».
The acid drops and butterscotch were all but gone, but a small, rather sad pile of Edinburgh rock had solidified in the base of one.
Здесь сахарные леденцы, которые мы раздаем с приношениями.
Here's some sugar candy to.. ..distribute with the offerings.
Назови меня подлецом, если у тебя в карманах было хоть что-нибудь, кроме трактирных счетов, адресов публичных домов да грошового леденца от одышки.
Why, thou whoreson, impudent rascal, if there were anything in thy pocket but tavern-reckonings, memorandums of bawdy houses and one poor penny-worth of sugar-candy to make thee longwinded then I'm a villain.
Когда мне было семь, меня угостили леденцом и кардассианин, его давший, привел меня в комнату, где сидел мой отец. Он смотрел на меня таким взглядом, которого я никогда не видела прежде.
I was given a piece of sugar candy and I was led by a Cardassian into a room where my father was sitting and he looked at me with eyes I'd never seen.
Что-то растопило камень, как растапливают сахар, делая леденцы.
Melted it like sugar candy at a carnival.
Право же, это было бы все равно что есть на обед одни леденцы.
It would indeed be like dining endlessly on sugar candy.
Женщина, пошарив в пакетике, отыскала там кусочек сахарного леденца. - Вот, мужичок.
The woman rifled a small package and found a piece of sugar candy. "Here, little man.
Следуя кастильскому обычаю, сна мыла лицо, руки и грудь раствором леденцов в яичном белке.
She washed her face, arms, shoulders, and neck, in sugar–candy, diluted in white of egg, after the fashion of Castile.
Его бы, Гришку этого, как чирей выдавить, чтоб нос не драл и леденцами делился.
He’d have loved to squeeze all the pus out of that Grishka like a fat, ripe boil, so he’d stop putting on airs and share his sugar candy.
И сейчас, в отдалении, вся эта идея с агентством казалась ему фальшивой косточкой, сахарным леденцом, тающим на дневной жаре.
In fact, at a distance the whole Herrald Agency idea sounded to him like a barleybone, a sugar candy that easily melted in the heat of day.
На столе — кипы бумаг, портативный компьютер, две набитые окурками пепельницы и прозрачная коробка леденцов из кленового сиропа. «Это для моих ребятишек», — пояснил итальянец, глянув с улыбкой на янтарные желуди и фигурки пилигримов.
There was also a laptop ™ computer, a litigation bag with the FBI insignia in yellow, and a box of maple sugar candies – acorns, wee pilgrims, in fluted paper cups. They belonged to the Italian. 'For my kids,' he said.
А плутишка Том Пэррот однажды в базарный день когда в лавке было полно народу, спросил на пенни леденцов и, протянув деньги старику Раджу, который, сидя за высокой конторкой, записывал что-то в свою книгу, предерзко заявил:
As for that rogue Tom Parrot, he comes into the shop one market-day when the place was full, and asks for a penn'orth of sugar-candy, in payment for which he offers a penny to old Rudge sitting at his books behind his high desk.
- Помнишь, когда мы были еще мальчишками, ты хотел выменять моего породистого щенка на чучело павлина, настолько траченного молью, что от него одно название осталось, и что-то еще, погоди-погоди, кажется полкулька заплесневелых леденцов
Do you remember, when we were youngsters, how you got my pedigree pup out of me for a stuffed pheasant, so moth-eaten that it had scarcely a feather to its name, and, let me see, what else? I think there was a half a packet of mouldy sugar-candy
— Теперь уж, тетушка, — продолжал он, потирая руки и переводя взгляд на мисс Ноубл, что-то негромко попискивавшую про себя, — на столе у нас всегда найдутся леденцы, которые вы будете утаивать для детишек, и вы сможете раздаривать великое множество новых чулок и еще усерднее штопать свои собственные.
"Now, aunt," he went on, rubbing his hands and looking at Miss Noble, who was making tender little beaver-like noises, "There shall be sugar-candy always on the table for you to steal and give to the children, and you shall have a great many new stockings to make presents of, and you shall darn your own more than ever!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test