Translation for "курятника" to english
Translation examples
Замечание ОИГ: Предложение может привести к ситуации, когда лисице любезно предлагается присмотреть за курятником.
JIU comment: The proposal may result in a situation where the fox is requested to guard the chicken coop.
Палестинцы не имеют права производить простейшие изменения в своих домах (например, соорудить курятник или достроить еще один этаж).
Palestinians did not have the right to make simple alterations to their houses, such as building a chicken coop or an additional floor.
С закрытием печально известного "курятника", в котором длительное время размещался пенитенциарный центр Амамбай, была перевернута новая страница, завершившая период несоблюдения прав человека.
The shutting down of the unfortunately named gallinero (chicken coop), which for so long was the seat of the Amambay Prison, brings to a close a chapter of human rights failures.
Бронированные бульдозеры израильских вооруженных сил целенаправленно сравнивали с землей курятники, полностью уничтожив 31 тыс. находившихся в них цыплят и разрушив силовую установку и материалы, необходимые для производства.
Armoured bulldozers of the Israeli armed forces systematically flattened the chicken coops, killing all 31,000 chickens inside, and destroyed the plant and material necessary for the business.
Район ас-Самуни скорее сельский, чем городской, дома расположены рядом с небольшими оливковыми и финиковыми рощами, курятниками и небольшими участками сельскохозяйственной земли.
Al-Samouni area is more rural than urban, houses used to stand next to small olive and fig groves, chicken coops and other small plots of agricultural land.
Примерно в 3 часа жители также услышали шум приближающихся танков и бульдозеров, который был им хорошо знаком, поскольку в 2008 году имели место несколько израильских вторжений в сельскохозяйственный район к северу и востоку от Хузы, во время которых бульдозеры уничтожали поля, рощи, курятники и теплицы.
Around 3 a.m. residents also began to hear the noise of approaching tanks and bulldozers, with which they were well familiar, as in 2008 there had been several Israeli incursions into the farmland to the north and east of Khuza'a, in the course of which bulldozers flattened fields, groves, chicken coops and greenhouses.
Министерство помогло сельским женщинам в создании элементов инфраструктуры, таких как свинарники, рыбные пруды, пасеки, курятники, хранилища сельскохозяйственной продукции, усовершенствованные зернохранилища, сушильные камеры, системы микроорошения, системы канализации, автомобильные мосты, туалеты, системы сбора дождевой воды, усовершенствованные печи, усовершенствованные системы водоснабжения и сбора воды и т. п.
The SAG has helped women farmers with infrastructure projects such as pigsties, fish tanks, apiaries, chicken coops, storage centres, upgraded granaries, drying sheds, micro-irrigation systems, drainage construction, road bridges, latrines, rain cisterns, improved stoves, expansions and improvements to water systems, improvements to the water retrieval system, installation of rain gauges, etc.
Пойди закрой курятник.
Go and shut the chicken coop.
Может ты закроешь курятник?
Would you shut the chicken coop?
Собака залезла в курятник.
A dog got into the chicken coop.
Да, мы нечаянно поломали Ваш курятник.
Yes, we broke your chicken coop.
А дальше Вы почините мой курятник.
You start mending my chicken coop.
В курятнике была эпидемия...
There was an epidemic at the chicken coop...
Как там дела в курятнике?
How'd things go down at the chicken coop?
И увидел телефон, стоящий в курятнике.
There was this telephone in the chicken coop.
Ты хотя бы заперла курятник?
Have you at least shut up the chicken coop?
Убери этот курятник с дороги!
Would you get that chicken coop off the road? !
Он оказался в курятнике.
He was in the chicken coop.
Он пошел к курятнику.
He walked toward the chicken coop.
Лису приставили охранять курятник.
The fox is guarding the chicken coop.
— Рядом с конюшней есть пустой курятник.
"There's an empty chicken coop next to the stables.
Мы несем упавшие звезды в курятник.
We carry the fallen stars into the chicken coop.
– Ты говорил, что в местном курятнике все было в крови.
You said that there was all this blood in your chicken coop.
1) куры в курятнике были, люди в доме — тоже;
there were chickens in the chicken coop, and also people in the house;
Особенно в таком крошечном пространстве, как курятник.
Especially a tiny space like one of the chicken coops.
— Эй! — сказала я. — Да это же курятник Льюисов.
“Hey!” I said. “That looks like the Lewises’ chicken coop.”
Я стала медленно пятиться от курятника.
I began slowly backing away from the chicken coop.
noun
Курочка в курятнике.
Chicken's already in the coop.
В курятнике курочка.
In the coop, the hen.
Слышал Дэниэл покинул курятник.
Heard Daniel flew the Coop.
- Черт побери, побег из курятника!
Jiminy Cricket, he flew the coop.
Итак... .. птенец летит в курятнике.
So... .. the fledgling flies the coop.
Филипп посетил курятник прошлой ночью.
Philip flew the coop last night.
- Пора разворошить этот курятник.
It's time for me to fly the coop.
— Собственно… э-э-э… Молли говорить об этом не обязательно, — сказал мистер Уизли, преграждая Гарри дорогу, — но… э-э… видишь ли, Тед Тонкс прислал мне большую часть того, что осталось от мотоцикла Сириуса, и я, э-э, спрятал, вернее, так сказать, держу все это в курятнике.
“There’s no need to, er, mention it to Molly,” Mr. Weasley told Harry, blocking his access to the coop, “but, er, Ted Tonks sent me most of what was left of Sirius’s bike and, er, I’m hiding—that’s to say, keeping—it in here.
Она не в курятнике.
She’s not out at the coop.
Надо будет загнать ее в курятник.
I must get her into the coop.
Старый курятник возле парника.
Old coop by greenhouse.
Не люблю сидеть в курятнике.
I hate being cooped up.
на курятник, коего не существует;
witness the non-existent hen-coop;
— Она не вернется из курятника, Олл.
‘She’s not coming back from the coops, Oll.
noun
▪ строительство 17 курятников и профессиональная подготовка владельцев;
· 17 henhouses have been constructed and their owners trained.
Мы должны помнить пословицу: "Не оставляй лису сторожить курятник", - то есть, ни в коем случае нельзя ставить силы по поддержанию мира в том или ином конкретном регионе на ту или иную очевидно заинтересованную в исходе конфликта сторону.
We must remember the proverb that "You should not let a fox mind the henhouse", that peace-keeping in a particular area cannot be turned over to those parties that have an obvious interest in the outcome of a conflict.
Вы забыли "курятники"
You forgot "henhouse."
В каком-нибудь курятнике.
- Probably some henhouse.
– Лиса в курятнике.
Fox in the henhouse.
Иди запри курятник!
Go close up the henhouse!
Лиса, охраняющая курятник.
The fox guarding the henhouse.
Этот курятник вырастил его.
This henhouse made him.
— Свободная лиса в курятнике?
- And free fox the henhouse?
Лиса забралась в курятник.
The fox was in the henhouse.
Они орудовали, как лисы в курятнике.
They kill like foxes in a henhouse.
Ты выглядишь, как ласка в курятнике.
You look like a weasel in a henhouse.
Но -- не из охотничьего ружья, не из дробовика, в курятнике.
But not with a shotgun, a fowling piece, in a henhouse.
Потом снова двинулся к курятнику.
Then he resumed his progress toward the henhouse.
Надо, чтобы он приделал дверь в курятнике.
I want him to fix the henhouse door.
— Лиса в курятнике, — пожал плечами Скилганнон. — Что?
Skilgannon shrugged. “Fox in a henhouse.” “What?”
В курятнике Макела рассказывает мне о происшедшем.
Out in the henhouse M'kehla told me his story.
Ему надо расчистить дорожку к котельной и к курятнику.
He had to clear a way to the boiler house and to the henhouse.
Он казался счастливым и сытым, как лиса в курятнике.
He looked as happy and as sated as a fox in a henhouse.
noun
Курочки идут домой в курятник.
Chicken's come home to roost.
Он главный в этом курятнике.
He rules the roost around here.
Сумасшедшие возвращаются домой, в курятник .
All the Bedlamites come home to roost.
Давайте посмотрим на главаря этого курятника.
Let's see who rules the roost.
Цыплята вoзвращаются на ужин в курятник.
The chickens are comin' home to roost.
Как курицы и петух из курятника.
Like hens and the cock of the roost.
Твои петушки вернулись, чтобы разнести курятник.
Looks like your freaks have come home to roost.
Джорди, однажды курицы вернутся в свой курятник.
Jordy, one of these days, the chickens are gonna come home to roost.
Что ж... выходит что коровка вернулась домой в курятник...
Well, it looks like the cows have come home to roost.
Либо ты делишь этот курятник со мной, либо оказываешься одной из этих тупых клуш.
You can either rule this roost with me, or just be one more dumb cluck.
Курятником тайно правила Фатима.
Fatima secretly ruled the roost.
Если бы он вылупился из яйца в курятнике, то был бы похож на цыпленка.
If it was hatched in a hen roost it'd be a chicken.
И всегда возвращаются в курятник, кто раньше, кто позже.
Always come back to the roost some time or other.
— Но как же курятник! — воскликнул Братец Лис. — Близится вечер…
"But there is this chicken roost," said Br'er Fox, "and with evening comin' on…"
Ни для кого не было секретом, что всем в этом многомиллиардном курятнике управляли шифровальщики.
It was no secret that thecryptographers ruled this multibillion-dollar roost;
Курятник – это куры, голуби, домашняя живность, несущая яйца.
Roost was for roosters, pigeons, birds of feather that lay eggs.
По ночам именно кот правит курятником. И снова голод.
It’s the cat which rules the roost at night. Getting hungry again.
– Кажется, есть такая поговорка: «Все твои цыплята вернулись в курятник – не пора ли их поджарить?
All your chickens have come home to roost?' 'I think that's it.
– Послушай, вон там ферма; может быть, нам удастся достать яиц из курятника?
      "Say, there's a farmhouse, maybe we could get some aigs from the hen-roost."
По ночам отчаявшиеся люди смело шли в курятники и уносили с собой кудахтающих кур.
At night, the frantic men walked boldly to hen roosts and carried off the squawking chickens.
noun
Я не почистил курятник.
I couldn't wash the hencoop today.
Ему нужен не сын, а слуга... который всю жизнь будет бесплатно чистить курятник.
He wants not a son but a servant who can wash his hencoops all his life for free.
Не будем рыться обезьяньими руками в священных тайнах курятника.
Let us not pry into the holy mysteries of the hencoop with simian fingers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test