Translation for "куколок" to english
Translation examples
noun
Вроде волосяных куколок.
Like hair dolls.
Там много куколок.
There's more dolls.
Клоунов и куколок.
Clowns and kewpie dolls.
Отвали, любитель куколок.
Butt out, doll lover.
Знаешь еще куколок?
You know what else, baby doll?
В маленьких потерянных куколок.
All the little lost dolls.
Посмотрели бы на Куколок.
Maybe catch the baby dolls--
Тут еще пара куколок.
There's a couple more child's dolls.
Ты вырежешь нам бумажных куколок?
You gonna make us some paper dolls?
С постановки "Парней и куколок" в старших классах.
High school production of Guys and Dolls.
Каждый вырежет своих куколок.
Everyone has been carving their dolls.
Предок имел по десять куколок за ночь.
An ancestor had at ten dolls a night.
Миниатюрных куколок я переставила с комода на подоконник.
I moved a line of miniature Kachina dolls from the dresser to the windowsill.
Мне хочется послушать, как они хоронят куколок у подножия камней.
I want to hear about that, burying the dolls at the foot of the stones.
– Именно так она раскрыла преступление, известное как «дело куколок Барселоны»?
“Is that how she resolved what they called the case of the Barcelona Dolls?”
— Каких еще чудищ? — Да вроде куколок из прутьев, и все такое прочее.
“What charms?” “Twig dolls and stuff. Creepy little things.
Даниэль играет не Гедду, она играет Аделаиду из «Парней и куколок»[75] .
Danielle isn’t playing Hedda; she’s playing Adelaide in Guys and Dolls.
Так что этих милых куколок не стоит и пытаться срезать походным ножом.
These dolls weren’t likely to succumb to Tally’s tinkering with the point of her knife.
У нее была коллекция дорогих фарфоровых куколок и черный дворецкий, которого она называла Лоренс.
She had a collection of porcelain dolls and a black butler she called Lawrence.
Может быть, один из них смог бы бросить гранату из-за угла и убить многих куколок Барби.
Maybe one of them could flip a grenade around a corner and kill a bunch of the Barbie dolls.
noun
Женщины, безусловно, вносят значительный трудовой вклад в процесс выращивания шелковичного червя; они обеспечивают 90 процентов контроля над инкубацией, 71 процент подготовки инкубаторов, 70 процентов подготовки соответствующей среды для выращивания куколок, 69 процентов подготовки и чистки инкубатора и 67 процентов процесса выведения.
Women clearly make a considerable contribution to the rearing process; they are responsible to the tune of 90 per cent for monitoring incubation, 71 per cent for preparing the rearing chambers, 70 per cent for preparing the appropriate medium for the pupae, 69 per cent for preparing and cleaning the hatching chamber and 67 per cent for the hatching process.
Вот-вот вылупятся пчелы из куколок.
The bee pupae are emerging.
ГРИССОМ: На Могилах были разбросаны оболочки куколок.
The graves were littered with pupa casings.
Куколок мастерит, сын скорпиона.
Pupa masters, son of a scorpion.
Ее пальцы нащупали что-то твердое среди слизи: одну из скользких куколок кризара.
Her fingers touched something hard in the slime: one of the elusive krizar pupae.
В этих коробках мы часто находим не только куколок, но и личинки, поскольку полностью отделить одних от других практически невозможно.
In these packages we often find larvae mixed with the pupae because it would generally be impossible to completely separate the two.
noun
Отобрать его у этих маленьких куколок.
Take it from these little dollies.
Я видела миллион таких куколок и своих я узнаю.
I've seen a million dollies and I know my mods too.
И младшенький сбежал, начал жить ни в чем себе не отказывая, проматывал денежки на куколок и пиво.
And his youngest boy, he runs off, and he lives high on the hog, squanders his coin on dollies and beer.
Часом позже они встретились с Маусом и редеющей компанией его куколок.
They joined Mouse and his shrinking clutch of dollies an hour later.
Даже полдюжины соломенных куколок висели на месте, сплетенные из свежей, блестящей соломы этого года пожилой леди, которая рассказывала, что теперь солому для куколок приходится резать вручную, потому что современные комбайны скашивают ее слишком коротко.
Even six corn dollies hung again in their mobile group, dollies freshly and intricately woven from the shiny stalks of the new harvest by an elderly ethnic-smock lady who said you had to cut the corn for them specially nowadays by hand, because combine harvesters chopped the straw too short.
Он вломился в комнату, круша все на своем пути: лампу, соломенных куколок, вазу, картину, телевизор...
He waded straight in, laying about him, smashing anything near him, a lamp, some corn dollies, a vase, a picture… the television.
– После вас, – сказала одна из куколок Лиз, видно, припоминая мое наставление вести себя как леди, но тут же испортила дело, расхохотавшись.
'After you,' said the dolly girls to Liz, remembering my admonition to be ladylike, but spoiled the effect by breaking up with laughter right after saying it.
Я оглядел напоследок славную гостиную, клетчатые оборки на занавесках, соломенных куколок, раскачивающихся на сквозняке...
I gave one final glance round the pretty sitting-room, seeing the red check frills on the curtains and the corn dollies moving gently in the breeze through the door.
Любой гений в такой ситуации, глядя на царящий кругом бардак, должен был бы давно сойти с ума и пребывать в безмятежном неведении, вырезая из куколок из бумаги и запихивая в волосы соломинки.
Any master-mind in this situation was undoubtedly cutting out paper dollies by this time and sticking straws in his hair.
Ее нельзя было назвать милашкой, как силиконовых далласских куколок, проводивших время в ночных клубах, частыми посетителями которых одно время был Грифф и его товарищи по команде.
She wasn’t a babe, not like the kind of silicone-fortified Dallas dolly who used to hang out in the nightclubs frequented by him and his teammates, single or not.
Банан говорил, что восстанавливать соломенных куколок — это уже чересчур, но Касси мрачно заявила, что это изображения языческих богов, которых необходимо умилостивить, «и вообще, тут, в глуши, никогда не известно...».
Bananas thought that replacing the corn dollies might be going too far, but Cassie said darkly that they represented pagan gods who should be placated – and deep in the countryside you never knew.
noun
С их помощью, мы обработаем дом ядовитым дымом, где он истребит всех куколок и личинок так же хорошо, как и взрослых тараканов.
They disperse the fumigate into the structure where it'll eliminate any nymphs or larvae as well as the full-grown blattodea.
Это те, кто не будут сопровождать царицу, а останутся в старом жилище, чтобы его охранять, беречь и кормить оставляемых здесь девять или десять тысяч яиц, восемнадцать тысяч личинок, тридцать шесть тысяч куколок и семь или восемь принцесс.
These are the ones that will not accompany the queen; they will remain to guard the old home, feed the nine or ten thousand eggs, the eighteen thousand larvæ, the thirty-six thousand nymphs and seven or eight royal princesses, that today shall all be abandoned.
Они оставляют улей только в апогее его счастья, когда после неутомимого весеннего труда огромный восковой дворец в сто двадцать тысяч расположенных правильными рядами ячеек переполнен новым медом и служащей для питания личинок и куколок радужной мукой, называемой «пчелиным хлебом».
They leave it only when it has attained the apogee of its prosperity; at a time when, after the arduous labors of the spring, the immense palace of wax has its 120,000 well-arranged cells overflowing with new honey, and the many-colored flour, known as "bees' bread," on which nymphs and larvæ are fed.
архитекторам, каменщикам, работницам, выделяющим воск скульпторам, которые образуют цепь и строят соты, сборщицам, отправляющимся в поля собирать нектар цветов, который обратится в мед, цветочную пыль, составляющую пищу личинок и куколок, пчелиную смазку, служащую для законопачивания и укрепления построек города, воду и соль, необходимые молодому поколению нации.
the architects, masons, wax-workers, and sculptors who form the chain and construct the combs; the foragers who sally forth to the flowers in search of the nectar that turns into honey, of the pollen that feeds the nymphs and the larvæ, the propolis that welds and strengthens the buildings of the city, or the water and salt required by the youth of the nation.
иногда же они отправлялись, чтобы сложить самим в обширных амбарах, окружающих ячейки выводка, две тяжелые корзины цветочной пыли, прицепленные к их бедрам, после чего немедленно возвращались снова, не беспокоясь о том, что происходит в мастерских, в дортуаре куколок или в царском дворце, не вмешиваясь ни на минуту в говор и шум публичной площади, лежащей у входа и заполненной во время изнуряющего зноя болтовней вентиляторш, которые, по живописному выражению французских пчеловодов, «font la barbe».
or perhaps they could hasten themselves to the vast magazines that encircle the brood-cells, and deposit the two heavy baskets of pollen that depend from their thighs, thereupon at once going forth once more, without giving a thought to what might be passing in the royal palace, the work-rooms, or the dormitory where the nymphs lie asleep; without for. one instant joining in the babel of the public place in front of the gate, where it is the wont of the cleaners, at time of great heat, to congregate and to gossip.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test