Translation examples
За те пять лет, что я провел на Конференции по разоружению, я привык смотреть на Конференцию как на нечто вроде маленькой девочки с кудряшками на лобике: когда она ведет себя хорошо, она очень, очень мила; когда же она ведет себя плохо - она просто ужасна.
In my five years at the CD, I have come to look on the Conference as something akin to the little girl with the curl in the middle of her forehead: when she is good, she is very, very good; but when she is bad, she is horrid.
а затем — Гарри даже вздрогнул от гнева — на глаза ему попалась Долорес Амбридж с притворно горестным выражением на жабьей физиономии, с черным бархатным бантиком на отливающих сталью кудряшках.
and then, with a worse jolt of fury, Dolores Umbridge, an unconvincing expression of grief upon her toadlike face, a black velvet bow set atop her iron-coloured curls.
Она смахивала на девочку с кудряшками.
She was like the little girl with a curl in the middle of her forehead.
Чистые ее волосы превратились в очаровательные кудряшки.
Freed, the hair began to spring into curls.
Спутанные волосы падали на ее лоб упрямыми кудряшками.
Her hair was tangled and stubborn ringlets fell over her forehead.
Ее белая шея была влажной, и кудряшки колечками прилипали к щекам.
It was moist on her white neck, and tiny ringlets clung to her cheeks.
Мокрые волосы спутались непослушными черными кудряшками и норовили закрыть ей лицо.
Her hair was a mass of wet, tangled ringlets, straggling over her face.
Сэнди подложила угля в камин, и пламя взметнулось вверх, бросая отблески на кудряшки Дженни.
Sandy put some coal on the fire and the light spurted up, reflecting on Jenny’s ringlets.
Они были тщательно уложены в узел, а кудряшки волнами обрамляли её лицо.
It had been dressed very carefully into a topknot with ringlets adorning the back of her head and wisps of waves framing her face.
Но тут дверь отворилась, и он увидал на пороге резвую девочку-подростка лет четырнадцати или пятнадцати, всю в кудряшках. - А-а, это преподобный Гентри!
Then the screen door was opened by a jolly ringleted girl of fourteen or fifteen, who caroled, "Oh, is it Reverend Gantry!
Она, замерев, стояла, пока он не подошел и не дал ей оплеуху, отчего ее голова в рыжих кудряшках откинулась назад.
She stood stock still as he walked up to her and gave her a slap that rocked her red-ringletted head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test