Translation for "кровопролитной" to english
Кровопролитной
adjective
Translation examples
adjective
Кипр получил независимость после кровопролитного конфликта, который был вызван отнюдь не борьбой за независимость.
Cyprus gained independence after a sanguinary conflict which was not caused by a struggle for independence.
Выступая по этому вопросу 28 июля 2007 года в Атакпаме -- городе, расположенном в самом центре нашей страны, -- глава тоголезского государства Его Превосходительство гн Фор Гнасингбе торжественно объявил народу Того и международному сообществу о том, что он твердо обязуется делать все, что только в его силах, для обеспечения того, чтобы выборы в Того больше никогда не привели к кровопролитному насилию.
On this matter, in a speech given on 28 July 2007 in Atakpamé, a city situated in the centre of our country, the Togolese Head of State, His Excellency Mr. Faure Gnassingbé, solemnly proclaimed to the people of Togo and the international community that he was firmly committed to doing all in his power to ensure that elections in Togo never again lead to sanguinary violence.
Иначе вовлечешь их в жестокую кровопролитную войну.
Otherwise you will bring down upon them a brutal, sanguinary war.
Остальные двое находятся здесь и будут находиться до тех пор, пока Кир, убедившись, что наши трубы докажут свое могущество в кровопролитном сражении, не выполнит свое обещание и не освободит нас с таким количеством сокровищ, какое мы только сможем унести.
The other two remain on as supervisors till, if Kir keeps his promise, these tubes have proved their might upon the sanguinary field of battle, whereupon we shall be released with all the gold we can carry.
adjective
51. Последним, но немаловажным фактом является то, что 4 февраля 1998 года правительство Судана ввело запрет на все спасательно-снабженческие полеты в районы Бахр-эль-Газаля, удерживаемые повстанцами; этот запрет по существу действовал до 31 марта, серьезно препятствуя трансграничной деятельности ОМЖС в целях оказания чрезвычайной помощи примерно 100 000 гражданских лиц, вырвавшимся из кровопролитной бойни в Вау.
51. Last but not least, on 4 February 1998 the Government of the Sudan imposed a ban on all relief flights into the rebel-held territory of Bahr—el—Ghazal which essentially lasted until 31 March, severely hampering the OLS cross-border operation intended to provide emergency assistance to the approximately 100,000 civilians who had escaped the slaughter in Wau.
Ты оскорбляешь мою честь, намекая, что я должен начинать кровопролитный поединок.
You insult my honor by implying that I would engage in such a slaughter.
На улицах города шла кровопролитная битва.
Up and down the streets the slaughter raged.
Восемь драконов с наездниками последовали за ним. Кровопролитная битва между рыцарями и людоедами еще продолжалась.
The eight pairs followed. The battle was turning into a slaughter.
С недавнего времени Стра'бо и другие племена поняли, что кровопролитным побоищам, которые велись тысячелетиями, нужно положить конец.
the Stra!bo and the other tribes had realized that the millennia of slaughter had to stop.
Федор слишком долго не возвращался с войны, его серьезно ранило в кровопролитной схватке у болотистого за– холустья под названием Ковель.
Fyodor had been away at war too long, and gravely wounded at a marshy slaughter hole called Kowel.
А посему весьма утешительно и отрадно вспомнить, что во все периоды нашей истории Чезлвиты принимали деятельное участие в человекоубийственных заговорах и кровопролитных схватках.
Consequently, it is a source of inexpressible comfort and happiness to find, that in various periods of our history, the Chuzzlewits were actively connected with divers slaughterous conspiracies and bloody frays.
И несмотря на бесконечные сообщения о кровопролитных боях в прессе и по телекранам, грандиозные сражения прошлых войн, когда за несколько недель гибли сотни тысяч и даже миллионы, уже не повторяются.
And in spite of the endless slaughters reported in the Press and on the telescreens, the desperate battles of earlier wars, in which hundreds of thousands or even millions of men were often killed in a few weeks, have never been repeated.
Однажды его войска повстречались с гораздо меньшей по численности британской армией в местечке Ассайе, и к вечеру того же изнуряюще жаркого дня армия Энтони Полмана после кровопролитного сражения была разгромлена сипаями и шотландцами.
Then, one hot day, his forces met a much smaller British army between two rivers at a village called Assaye, and there, in an afternoon of dusty heat and red-hot guns and bloody slaughter, Anthony Pohlmann’s army had been shredded by sepoys and Highlanders.
И несмотря на бесконечные сообщения о кровопролитных боях в прессе и по телекранам, грандиозные сражения прошлых войн, когда за несколько недель гибли сотни тысяч и даже миллионы, уже не повторяются. Все три сверхдержавы никогда не предпринимают маневров, чреватых риском тяжелого поражения.
And in spite of the endless slaughters reported in the Press and on the telescreens, the desperate battles of earlier wars, in which hundreds of thousands or even millions of men were often killed in a few weeks, have never been repeated.None of the three super-states ever attempts any manoeuvre which involves the risk of serious defeat.
— Бой за последнего короля был таким кровопролитным, столько борцов было ранено и убито, что в конце концов мало кто решился претендовать на трон, — рассказал Ульрих. — Наконец, старик Фулдан, видя бессмысленность этого братоубийства, бросился к кабану и вонзил нож в его правую ляжку.
"The bloodshed and slaughter at the last king naming was so plenteous, the champions wounded, or slain, so numerous,'' said Ulrich, "that, in the end, few were willing, or fit, to claim the kingship. Fuldan, the Old, seeing at last the madness of it, hobbled to the boar and thrust his knife into the right, rear thigh.
Он, разумеется, пообещал и тут же раззвонил об этом всем и каждому, после чего скрывать мое тайное занятие стало совершенно невозможно. Большинству ужасно нравились мои рассказы о погребенных заживо, о казненных преступниках, восставших из мертвых, чтобы отомстить приговорившим их судьям, о маньяках, делающих из своих жертв котлеты, но главным образом, о частном детективе Курте Кэнноне, который «выхватив свой „магнум“, принялся отправлять патрон за патроном в разверстую, зловонную пасть маньяка». Почему-то я старательно избегал слово «пуля», употребляя только «патрон». Впрочем, из-под моего пера выходили не одни лишь «ужастики». Была, к примеру, серия рассказов про Ле-Дио, маленький французский городок, который в 1942 году подразделение американских героев-пехотинцев пыталось отбить у фрицев (я тогда не знал, что союзные войска высадились во Франции лишь в 1944 году). На протяжении пяти лет — с девяти до четырнадцати — я написал четыре десятка рассказов о кровопролитных уличных боях в Ле-Дио, причем последняя дюжина появилась на свет исключительно по настоянию Тедди, который от этих историй был просто без ума (мне же они к тому времени осточертели до смерти).
Still, I made him promise not to tell anybody about my stories and of course he did and it turned out most of them liked to read the stuff I wrote, which was mostly about getting burned alive or some crook coming back from the dead and slaughtering the jury that had condemned him in Twelve Interesting Ways or a maniac that went crazy and chopped a lot of people into veal cutlets before the hero, Curt Cannon, “cut the subhuman, screeching madman to pieces with round after round from his smoking .45 automatic.” In my stories, there were always rounds. Never bullets. For a change of pace, there were the Le Dio stories. Le Dio was a town in France, and during 1942, a grim squad of tired American dogfaces were trying to retake it from the Nazis (this was two years before I discovered that the Allies didn’t land in France until 1944). They went on trying to retake it, fighting their way from street to street, through about forty stories which I wrote between the ages of nine and fourteen. Teddy was absolutely mad for the Le Dio stories, and I think I wrote the last dozen or so just for him—by then I was heartily sick of Le Dio and writing things like Mon Dieu and Cherchez le Boche! and Fermez le porte! In Le Dio, French peasants were always hissing to GI dogfaces to Fermez le porte!
adjective
10. В результате этого раскола в рядах ОДС/А началась кровопролитная междоусобица.
10. This split within SLM/A has led to internecine fighting.
Всего 11 лет тому назад мы пережили внушающий ужас геноцид в Руанде, и тысячи людей были убиты в ходе кровопролитного конфликта, имевшего место на Балканах.
Only 11 years ago, we experienced a terrible genocide in Rwanda, and thousands were killed in the internecine conflict that took place in the Balkans.
Продолжают бушевать междоусобные кровопролитные войны в бывшей Югославии и Абхазском регионе Грузии, а гражданские войны, приносящие огромные жертвы, в Афганистане и Таджикистане не затихают.
The internecine tribal wars in the former Yugoslavia and in the Abkhaz region of Georgia have remained intractable, and the traumatic civil wars in Afghanistan and Tajikistan continue with total abandon.
11. Говоря о необратимости изменений, начатых благодаря Президенту Моралесу, оратор отмечает, что они пользуются поддержкой общества и коренных народов и заждутся на прочной основе, будучи результатом многолетней кровопролитной борьбы.
11. As to the durability of the process of change that President Morales had embarked upon, the movement was popular and indigenous and rested on solid foundations, being the fruit of years of internecine struggle.
Совершенно очевидно, что после более 35 лет кровопролитного конфликта исторические гватемальские мирные соглашения завершают порочный круг политической нестабильности, которая препятствовала экономическому и социальному развитию.
It is clear that, after more than 35 years of internecine conflict, the historic Guatemalan peace agreements are bringing to an end the vicious circle of political instability that had retarded economic and social development.
Этот район -- который более десяти лет является ареной кровопролитных конфликтов, приводящих к насилию различного рода, включая насильственное перемещение людей внутри стран и за их пределы, людей, большинство из которых и без того находилось в состоянии безысходности, -- теперь, похоже, постепенно возвращается к нормальной жизни.
An area that had over a decade become a theatre of internecine conflicts that have led to all sorts of violence -- including forced internal and external displacement of people, most of whom were already in a state of desolation -- now seems to be gradually returning to normalcy.
adjective
Мы должны стремиться к осуществлению многостороннего подхода, который помог бы нам - после истории кровопролитных войн сначала между династиями, затем между государствами и, наконец, между империалистами или идеологически-военными блоками - избежать войны между несовместимыми цивилизациями.
We must tend towards a multilateralism that will help us - after a gory history of strife, first between dynasties, then between States and, finally, between imperialist or ideological-military blocs - to avoid war between incompatible civilizations.
— Автор сценария кровопролитного фильма, на который вы с Себастьяном меня затащили?
The one who wrote that gory movie you and Sebastian dragged me to.
– Вы все знали капитана Морриса? – спросил Эйдан после того, как удовлетворил любопытство собравшихся описанием некоторых подробностей кровопролитной битвы под Тулузой.
“You all knew Captain Morris?” Aidan asked after he had satisfied their curiosity by providing a few suitably gory details of the Battle of Toulouse.
Они стали как бы одним целым, и единственное, что несколько огорчало Дафну, так это пристрастие Джеффа смотреть кровопролитные воскресные матчи регбистов в Центральном парке.
They had grown into a single mold, and other than his passion for watching gory rugby matches in Central Park on Sunday afternoons, there was absolutely nothing that Daphne would have changed.
Его дело заглянуть в палату, когда все уже позади, и сказать нам: все, мол, прошло хорошо, – только это он и сделает, а кровопролитную, мерзкую, отвратную операцию предоставляет своему азиату-анестезиологу и честолюбивым ученикам. Ему-то чего ради испытывать омерзение?
His skill lies in popping his head into the hospital room afterward to tell us everything went well—that’s all he does and leaves the whole gory, grisly, repelling procedure to his Oriental anesthetist and ambitious apprentices. Why should he be disgusted?
Он постиг один важный жизненный урок, взирая суженными от ненависти глазами на толпы, рукоплескавшие его кровопролитным победам на аренах: бойцы и те, кто владеет оружием, покупаются и продаются, и, таким образом, считаются ничем в обществе.
He had learned a dear lesson while glaring through hate-slitted eyes at the crowds who cheered his gory pit victories: swords and those who wielded them were bought and sold, and thus accounted as nothing in the minds of Society.
Внутри лежало несколько зеленых «кошачьих глаз», гладкие коричневые гальки, камень со смутным отпечатком листа древнего растения, йо-йо, который свистел, двадцать пять вкладышей от жевательной резинки с изображенными на них кровопролитными битвами времен Гражданской войны, и…
Inside were several green cat’s-eye marbles, smooth brown creek stones, a rock with the faint impression of a skeletal leaf pressed on it, a Duncan yo-yo that whistled, twenty-five Civil War bubble-gum cards with gory battle pictures on them, and …
На никому не нужные мертвые тела, на залитую кровью, разрушенную крепость опустилась ночь. Внизу, в долине, Акбар, сидя в своем разубранном шатре, под журчавшие, словно ручеек, соловьиные трели, как всегда после кровопролитного сражения, предавался черной меланхолии и горько сокрушался по поводу своего личного генеалогического древа. Он не хотел, ну никак не хотел походить на своих кровожадных предков.
In the melancholy after battle, as evening fell upon the empty dead, below the broken fortress melting into blood, within earshot of a little waterfall’s nightingale song—bul-bul, bul-bul it sang—the emperor in his brocade tent sipped watered wine and lamented his gory genealogy. He did not want to be like his bloodthirsty ancestors, even though his ancestors were the greatest men in history.
adjective
Гораздо чаще, чем это обычно признается, вооруженные конфликты возникают или приобретают более кровопролитный характер по причине неурегулированности или обострения гуманитарных проблем.
More often than is generally recognized, armed conflicts begin, or become more sanguine, due to unresolved or aggravating humanitarian problems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test