Translation for "корысть" to english
Корысть
noun
Корысть
phrase
Translation examples
noun
30. Такое насилие может осуществляться преступниками из корысти или государственными или негосударственными субъектами в политических целях.
30. Such violence may be perpetrated by criminal actors for economic gain or by State or non-State actors for political purposes.
Мы должны усилить борьбу с преступниками, которые изза финансовой корысти пользуются уязвимым положением тех, кто ищет лучшую жизнь, и жестоко с ними обращаются.
We need to step up the struggle against criminals who, for financial gain, take advantage of and abuse individuals who seek a better life.
Незаметным образом элементы зла могут одерживать верх над человеком и превращать его в то, что может представляться орудием хаоса и разрушения; подобно этому, человек может оказываться в плену гордыни и корысти до такой степени, что он или она могут подвергаться соблазну лишать других доступа к изобильным благам вселенной.
Surreptitiously, the evil elements may gain mastery of an individual, turning him or her into what may appear to be a tool of chaos and destruction; similarly, a person may fall prey to selfishness and greed to the point at which he or she may be lured into denying others access to the bounty of the universe.
ни враждой, ни корыстью, но памятуя единственно о возрождении
enmity, or gain, and mindful only of the revival
Они сражаются из корысти.
They fight for gain.
Во-первых, я думаю, корысть.
First, I suppose, gain.
Самое очевидное – корысть.
Clearly the most obvious one is gain.
Есть другие, которые будут работать ради корысти или из-за страха.
There are others who will labor for gain or for fear.
Что за корысть какой бы то ни было политической партии срывать игру?
What would any political group have to gain from stopping a game?
Но были и такие, кто нарушал закон не из-за любви или корысти.
Others broke the law seeking after a different kind of gain than wealth or love.
Она не может быть использована для злых дел или ради корысти, личной корысти… Ты знаешь, что не имеешь права продавать свои магические услуги, пока не получишь по крайней мере ранг А?
It can’t be used for evil, or for gain, personal gain that is - you’re aware that you’re not allowed to sell your magical services until you’re at least A rank?”
– Оно ничего не искупает! – воскликнул Юрий. – Из корысти вы приобрели ваше знание!
“It redeems nothing!” said Yuri. “For gain you took your knowledge!
Но во взрослом мире отношения между людьми обычно строятся на какой-либо корысти.
In the adult world, however, any relationship usually revolved around an eye to some sort of gain.
noun
А не сделали они это потому, что их корысть возобладала над их принципами, либо же просто-напросто потому, что им недостало мужества в том, что касается их убеждений.
The fact that they did not do so was because their profit motive got the better of their principles, or they simply lacked the courage of their convictions.
Мотивом их совершения является корысть, вымогательство денежных средств, в отдельных случаях жизнь взятых в заложники или похищенных людей подвергалась угрозам и нанесением телесных повреждений, а в отдельных случаях даже убийством.
The motive is profit and extortion; occasionally, the lives of hostages or abductees have been threatened or the hostages have been physically injured and, in some cases, even murdered.
d) "прибыль" означает любое имущество, выгоду или корысть, полученные прямо или косвенно в результате контрабандного провоза мигранта, включая ожидание будущего участия или будущее участие этого мигранта в преступной деятельности;
(d) “Profit” shall mean any property, benefit or advantage obtained directly or indirectly as a result of the smuggling of a migrant, including the expectation of or future participation in criminal activities by the migrant;
d) "прибыль" означает любое имущество, выгоду или корысть, полученные прямо или косвенноНа четвертой сессии Специального комитета одна делегация предложила исключить заключительную часть этого подпункта, следующую за словом "косвенно".
(d) “Profit” shall mean any property, benefit or advantage obtained directly or indirectly At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested deleting the rest of this subparagraph after the word “indirectly”.
После показа документального фильма ЮНЕСКО <<Дороги рабов: глобальное видение>> был проведен брифинг, посвященный причинам, последствиям и результатам рабства и его новых форм в разных странах мира. <<Мы много узнали благодаря этому обсуждению>>, -- говорили молодые люди, подчеркивая, что их тревожат нетерпимость, расизм, корысть и нищета;
A screening of the UNESCO documentary Slave Routes: a Global Vision was followed by a briefing on the causes, consequences and impact of slavery and its new forms around the world. "We learned a lot from this debate" young people said, stressing intolerance, racism, profit and poverty among the issues of concern;
- Не корысти ради, а...
- I am not for profit...
Я верю в корысть.
I believe in the profit motive.
Это было преступление чувств, а не корысти.
These were crimes of passion, not profit.
Его жизнь украдена ради корысти и жажды власти
His life stolen For lust of profit and advancement.
Не корысти ради... а для установления более близкого контакта между людьми разных континентов.
Not for higher profits... but for higher understanding between the people of this great planet.
– Как бы то ни было, этот убийца убивает не ради желания пощекотать себе нервы. Гнев и корысть тут ни при чем. И секс тоже.
"The killer isn't killing just for the thrill of taking a life. It isn't done with rage, or for profit. It isn't sexual.
— Я расскажу вам историю, — начал Яркхельд, — о мошенничестве и обмане, о поруганной дружбе и убийстве ради корысти.
"I shall tell to you a tale," Jharkheld began, "of treachery and deceit, of friendship abused and murder attempted for profit.
Газетчик побежал дальше, продавая газеты на ходу по шиллингу, – гротескное сочетание корысти и паники.
The man was running away with the rest, and selling his papers for a shilling each as he ran --a grotesque mingling of profit and panic.
Ведь среди самых распространенных мотивов убийства всегда были корысть, месть, ревность, страсть, страх огласки, а также жажда наживы.
Among the most clear-cut motives for murder were greed, revenge, jealousy, sex, fear of disgrace, and profit.
И вспомните затем этих мошенников больших стран, которые не задумываются из корысти пускать в море настоящие плавучие гробы.
And then think of those scoundrels in the bigger countries, who for the sake of profit send out freights in one unseaworthy ship after another—
Тони и сам звонил по одной линии, решив выяснить «ассортимент», и обнаружил, как далеко можно зайти, прежде чем отвращение пересилит корысть или отчаянную необходимость заработать на жизнь.
He’d actually phoned some of the lines himself, just to sample what was on offer, and to discover, using the transcripts of some of his interviews, just how far it was possible to go before disgust overcame the profit motive or the desperate need to earn a living.
Она поняла подтекст этого письма, как понял бы его любой, поняла и причину, по которой леди Темплин неожиданно, после стольких лет молчания, вспомнила о ней. Конечно, из-за корысти, а не ради удовольствия. — Хорошо, а почему бы и нет?
She understood the nuances of that letter as well as anybody and the reason of Lady Tamplin's sudden show of affection towards a long-forgotten cousin was not lost upon her. It was for profit and not for pleasure that Lady Tamplin was so anxious for the company of her dear cousin. Well, why not?
– Да, они предпочитают действовать иначе, – согласился Рошманов. – Однако если мы окажем упорное сопротивление, они могут нанести удар из чистой злобы. – Пакс руководствуется корыстью, а не злобой, – возразил Пирбазари. – К тому же вряд ли мы сумеем доставить им серьезные неприятности.
“Not their preferred style, anyway,” Roshmanov agreed. “Though I suppose that if we make enough trouble they might switch to that out of pure spite.” “The Pax runs on profit, not spite,” Pirbazari said.
Корысть светилась сквозь стекла растроганных глаз, как зажженный среди бела дня фонарь, когда человек с черной повязкой на черном костюме, представлявшем собой нечто среднее между соболезнованием и одеждой для службы, вошел и остановился у двери с таким видом, словно ждал, что либо он сам, либо Ульрих сейчас разрыдается.
Through the lenses of eyes veiled with emotion the profit motive gleamed like a lantern left burning in bright daylight, as a man with black crepe on the black sleeve of something between mourner’s garb and business suit entered, stopping at the door; he seemed to expect either Ulrich or himself to burst into tears.
На протяжении всей истории человечества алчность и корысть были причиной неравенства и напряженности в отношениях между обществами.
Throughout history, greed and self-interest have resulted in inequities and tension among societies.
Зримые достижения молодого независимого государства в этом направлении не по душе тем, кто в угоду своим амбициям, корысти и в стремлении прийти к власти любым путем не гнушается никаких авантюр, интриг и даже прибегает к террору.
The visible achievements of this newly independent State in this direction are not to the liking of those who, in pursuit of their own ambitions and self-interest and seeking to achieve power by any means, eschew no shady enterprise or intrigue, and even resort to terror.
Предусматривается уголовная ответственность за подмену чужого ребенка в медицинских учреждениях, совершенную из корысти, мести или иных низменных побуждений лицом, на которое возложена обязанность охраны ребенка или заботы о нем (ст. 172).
Article 172 of the same code establishes criminal responsibility for the substitution of another person's child in medical establishments out of self-interest, feelings of revenge or other lowly motives by a person entrusted with protecting or caring for the child.
Международное сообщество должно разработать согласованный на международном уровне комплекс процедур и процессов в деле предоставления и эффективного контролирования помощи и инвестиций, для того чтобы противостоять политической корысти и обеспечить расходование средств с максимальной пользой для самых нуждающихся слоев населения.
The international community must develop an internationally accepted set of processes and procedures in the granting and effective monitoring of aid and investments to counter political self-interest and ensure that funds are expended for the maximum benefit of the country's most needy.
Этот проект выдвигает на передний план фигуру предпринимателя, которая, как утверждается, не совсем сводится к стандарту <<Хомо Экономикус>>, модели человека, ставящего перед собой единственную цель достижения личной корысти, который при принятии решений руководствуется исключительно логикой рациональной личной заинтересованности.
The EoC highlights the figure of the entrepreneur, who, it claims, does not seem well represented by the "Homo Economicus", the model of a human person with the single goal of personal utility who only applies the logic of rational self-interest in decision making.
Основанного на взаимной корысти.
Based on mutual self-interest.
Благоразумие - возможно, а вот корысть - вряд ли.
Caution maybe. Self-interest is not.
Он использует человеческую корысть. и бюрократические интересы.
He thrives on human self-interest and bureaucratic complacency.
Самые важные моменты нашей истории породила корысть.
The most important moments in our country's history have been born of self-interest.
Он настолько прозрачен в своей корысти, что я даже уважаю его.
He is so transparent in his self-interest that I kind of respect him.
Самое нелепое вранье в современном мире - это притворяться, что тобой движет не корысть.
The most ridiculous con of the modern world is that everyone pretends not to be self-interested.
И любое общество, которое мирится с подобными условиями, будет считаться основанным лишь на эгоизме и личной корысти.
Any society that tolerates such conditions, is a society based on egoism and self-interest.
И он говорит мне, что вы не заинтересованы этой мелкой корыстью, а честью и состраданием.
And I can see that you're not a woman that would... let petty self-interest outweigh... honor... and compassion.
Но движет нами не любовь к ближнему, а собственная корысть.
But then it is not altruism, nor love, that guides us, but self-interest.
По их мнению, в брак вступают по любви или из-за похоти, корысть тут ни при чем.
They think marriage is all about true love or lust; they don’t understand self-interest.
В наших условиях Зильберович делал то же самое, но без всякой корысти.
Zilberovich was doing the same thing, under Soviet conditions, but not out of self-interest.
Но это не долг, друзья мои, это мелкая корысть, которая не заслуживает одобрения.
This is not duty, my friends, but self-interest and not deserving of good remark.
— Это превышает мое понимание. Всю жизнь Кадорасом руководила одна лишь корысть.
It is beyond me. In all his life Cadoras never acted without self-interest.
И что в них – искренняя забота, а что – маленькая личная корысть? Что Свет, что Тьма? – Эй, друг!
And what were they really? How much of them was genuine concern, and how much petty self-interest? Where was the Light, where was the Darkness? «Hey, friend!»
Удивительно, как легко друзья могут от тебя отвернуться, как легко страх или корысть срывают маску товарищества.
It’s astonishing, once fear or self-interest has stripped away the veneer of comradeship, how easily one’s friends may turn.
Он слышал скрытые грозные ноты в кротких голосах претендентов на получение визы, видел фальшь и корысть, поселившиеся в их душах.
He heard the real tones under the honeyed voices of applicants, he saw the duplicity and self-interest in their hearts.
Источником удовольствия может быть общественное признание, чья-то персональная признательность, личная корысть (расчет, что за добро тебе отплатят добром);
The pleasure may come from community esteem, from personal gratitude, from self-interest (the hope of good in return);
Люди из страха, корысти или по беспечности настолько привыкли лгать и повторять выдумки других, что врут, даже когда уверены, что говорят правду.
People get so used to lying and repeating other people’s lies, either because they’re afraid or out of self-interest, resentment, or sheer stupidity, that they end up lying even when they think they’re telling the truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test