Translation for "кольядо" to english
Кольядо
Translation examples
52. С докладами выступили следующие участники группы: Пола Монина Кольядо, заместитель Администратора, Национальное статистическое управление Филиппин; Татьяна Горбачева, директор Департамента статистики труда, образования, науки и культуры, Российская Федерация; Вивиан Милосавлевич, представитель Группы по вопросам участия женщин в процессе развития, Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна; Джун Зейтлин, директор-исполнитель Организации женщин по окружающей среде и развитию; Мэри Шами, начальник Сектора демографической и социальной статистики, Статистический отдел Организации Объединенных Наций; Ханя Злотник, Директор Отдела народонаселения, Департамент по экономическим и социальным вопросам; Кристина Кангаспунта, представитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности; и Франческа Перуччи, начальник Секции статистического планирования и развития, Статистический отдел Организации Объединенных Наций.
52. Presentations were made by the following panellists: Paula Monina Collado, Deputy Administrator, Philippines National Statistics Office; Tatiana Gorbacheva, Director, Department for Statistics of Labour, Education, Science and Culture, Russian Federation; Vivian Milosavljevic, representative of the Women and Development Unit, Economic Commission for Latin America and the Caribbean; June Zeitlin, Executive Director of the Women's Environment and Development Organization; Mary Chamie, Chief, Demographic and Social Statistics Branch, United Nations Statistics Division; Hania Zlotnik, Director, Population Division, Department of Economic and Social Affairs; Kristina Kangaspunta, representative of the United Nations Office on Drugs and Crime; and Francesca Perucci, Officer-in-charge, Statistical Planning and Development Section, United Nations Statistics Division.
В состав группы входили: гжа Паула Монина Кольядо, заместитель директора национального статистического отдела Филиппин; гжа Татьяна Горбачева, начальник управления статистики труда, образования, науки и культуры Российской Федерации; гжа Вивиан Милсавлевич, специалист по статистике, группа по вопросам участия женщин в развитии, Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна; гжа Джун Зейтлин, директор-исполнитель Женской организации по окружающей среде и развитию; гжа Мэри Шами, директор Отдела демографической и социальной статистики Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций; гжа Ханя Злотник, директор Отдела народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций; гжа Кристиина Кангаспунта, представитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности; гжа Франческа Перуччи, ответственный сотрудник Секции статистического планирования и развития Статистического отдела Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций.
The panellists were: Ms. Paula Monina Collado, Deputy Administrator, Philippines National Statistics Office; Ms. Tatiana Gorbacheva, Director, Department for Statistics of Labour, Education, Science and Culture Statistics, Russian Federation; Ms. Vivian Milsavljevic, Statistician, Women and Development Unit, Economic Commission for Latin America and the Caribbean; Ms. June Zeitlin, Executive Director of the Women's Environment and Development Organization; Ms. Mary Chamie, Chief, Demographic and Social Statistics Division, United Nations Department for Economic and Social Affairs; Ms. Hania Zlotnik, Director, Population Division, United Nations Department for Economic and Social Affairs; Ms. Kristiina Kangaspunta, representative of the United Nations Office on Drugs and Crime; Ms. Francesca Perucci, Officer-in-charge, Statistical Planning and Development Section, United Nations Statistics Division, Department of Economic and Social Affairs.
– Пунта-Кастор, – продолжал Кольядо, – был обычным пунктом разгрузки.
"Punta Castor," Collado went on, "was a regular drop-off point.
Кольядо поколебался еще мгновение, потом выложил на столик коричневый конверт.
Collado still hesitated. Then he laid a brown envelope on the table.
– Какой снимок? – насторожился я. Лобато не ответил – он насмешливо смотрел на Кольядо.
"What picture?" I asked. Lobato didn't answer; he was looking at Collado tauntingly.
– В то время в западной части пролива проходили морские учения НАТО, – пояснил Кольядо.
There were warships, Collado remarked, NATO maneuvers west of the Strait.
Кольядо вынул фотографию из конверта, положил на стол, и при взгляде на нее у меня пересохло во рту.
Collado took the photograph out of the envelope and put it on the table, and when I saw it my mouth went dry.
– В ту ночь, – продолжал рассказывать Кольядо, – таможенный вертолет медленно снижался к тому объекту, что был ближе к берегу.
That night, Collado went on, the Customs chopper dropped down slow and easy, heading for the blip closest to the coastline.
Кольядо ринулся за ним, включил прожектор и стал преследовать катер всего лишь в метре над поверхностью воды.
So Collado put the chopper right on his tail, turned on the spotlight, and took off after him, three feet off the surface of the water.
Термовизор при каждом его скачке показывал широкий след. – Заметив по лицу, что я не понял, Кольядо положил на стол ладонь и, оперевшись запястьем, начал то поднимать, то опускать ее, изображая движение катера. – Широкий след говорит, что катер идет с грузом.
"When he saw the confused look on my face, Collado laid his hand on the table, then raised and lowered it to imitate the movement of a speedboat. "A wide splash indicates that the boat is loaded.
– Курсом на Пунта-Кастор, недалеко от Эстепоны. – Кольядо обернулся и взглянул на восток, будто за деревьями, скрывавшими от наших глаз Гибралтар, можно было увидеть это место. – Хорошее место для выгрузки, потому что поблизости шоссе на Малагу.
"It was headed toward Punta Castor, near Estepona," Collado said, turning to look east, beyond the trees that hid Gibraltar, as though he could see it from there. "A good place to beach, because the Malaga highway passes by there.
В двух гостиничных залах отмечалось первое причастие, и на лужайке под соснами и пробковыми дубами с веселым визгом гонялась друг за другом детвора. – Хавьер Кольядо, – сказал журналист. – Пилот вертолета таможенной службы. Прирожденный охотник.
There were a couple of first communions being celebrated in the banquet rooms, and the lawn was full of well-dressed children chasing each other under the oaks and pines. "Javier Collado," the reporter said. "Helicopter pilot for Customs. Born hunter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test