Translation for "колумбийский" to english
Колумбийский
adjective
Translation examples
adjective
Колумбийская конфедерация
Colombian Confederation of
Центр колумбийских исследований
Centre for Colombian Studies
КОЛУМБИЙСКАЯ КОНСТИТУЦИЯ И ЖЕНЩИНА
THE COLOMBIAN CONSTITUTION AND WOMEN
Колумбийская комиссия юристов
Colombian Commission of Jurists
Колумбийская конфедерация НПО
Colombian Confederation of NGOs
Это колумбийские наркоторговцы.
Colombian drug lords.
Колумбийское народное искусство.
- Colombian folk art.
Двоих колумбийских полувоенных.
Two- - Colombian paramilitary.
Колумбийское дьявольское дыхание
Colombian Devil's Breath.
Это колумбийская традиция.
That's a Colombian tradition.
Это колумбийский футболист.
It's a Colombian soccer player.
Колумбийские сигареты я люблю.
Colombian cigarettes I like.
- Колумбийский? - Нет, специальная смесь.
“Is that Colombian?” “No, this is a special hybrid,” Mr.
Это бразильский кофе? – Нет, колумбийский.
Is this the Brazilian coffee?” “No, Colombian.
Мы повстречались в одной колумбийской тюряге.
Man I met in a Colombian jail.
— Этьен, я не просто клонированный колумбийский уродец.
“Etienne, I’m not just a Colombian clone freak.
Помнишь некоего колумбийского господина по имени Хуан Кальдероне?
Remember a Colombian gentleman named Juan Calderone?
Говорят, что возвращаются времена колумбийских наркодельцов.
They say that getting in their way is like crossing the old Colombian drug lords.
Замечательный колумбийский кофе мы вкушали вместе, сидя в галерее.
We shared a delicious Colombian coffee sitting in the gallery.
Кейс заваривает кружку колумбийского кофе и возвращается к компьютеру.
She makes a single cup of Colombian and takes it back to the Cube.
adjective
Колумбийское законодательство несколько отличается.
The Columbian legislation is slightly different.
Бывший директор, Филиппино-колумбийская ассоциация
Former Director, Philippine Columbian Association
Университет им. Джорджа Вашингтона, Колумбийский колледж, бакалавр, декабрь 1989 года
George Washington University, Columbian College Bachelor of Science, December 1989
Бакалавр социологии -- декабрь 1989 года, Университет Джорджа Вашингтона, Колумбийский колледж, Вашингтон, округ Колумбия
B.A. in Sociology -- December 1989, The George Washington University, Columbian College, Washington, D.C.
d) наблюдатели от неправительственных организаций: организации "Международная амнистия", Ассоциации за предотвращение пыток, Колумбийской комиссии юристов, Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, организации "Ферайн зюдвинд энтвиклюнгсполитик".
(d) Observers for non-governmental organizations: Amnesty International, Association for the Prevention of Torture, Columbian Commission of Jurists, Human Rights Watch, Verein Sudwind Entwicklungspolitik.
165. Верховный комиссар настоятельно просит незаконные вооруженные группы, и в частности КРВС-НА, АНО и АУК, воздерживаться от действий, которые отрицательно влияли бы на осуществление прав человека гражданского населения и снижали возможности колумбийского государства выполнять свое обязательство по их защите и гарантиям.
165. The High Commissioner urges illegal armed groups, in particular FARCEP, ELN and AUC, to refrain from any action that may affect the civilian population's enjoyment of human rights and diminish the ability of the Columbian State to fulfil its obligation to protect and safeguard those rights.
95. Наряду с этим Министерство иностранных дел провело международный дискуссионный форум "По ту сторону границ" с участием 150 представителей колумбийских и эквадорских организаций гражданского общества и при поддержке экспертов из Колумбии, Соединенных Штатов, Кубы, Бразилии, Эквадора и Венесуэлы.
95. The Ministry of Foreign Affairs held an international discussion meeting entitled "Al otro La'o de la Raya" (On the other side of the line) which was attended by 150 representatives of Columbian and Ecuadorian civil-society organizations and addressed by speakers from Colombia, the United States, Cuba, Brazil, Ecuador and Venezuela.
"Ротари", "Джейсис", "Лайнс", "Би-би-си", "Холи нэйм сосиайти", "Найтс оф коламбус", "Совереин ордер оф Мальта", Американская торговая палата, Европейская торговая палата, Оксфордский клуб, Ассоциация филиппинской конституции, Филиппинская Колумбийская ассоциация, "Клаб Филиппино", "Манило поло клаб" и другие.
Club affiliations Rotary, Jaycees, Lions, BBC, Holy Name Society, Knights of Columbus, Sovereign Order of Malta, American Chamber of Commerce, European Chamber of Commerce, Oxford Club, Philippine Constitution Association, Philippine Columbian Association, Club Filipino, Manila Polo Club, and others.
44. Гжа Наварро Ордоньес (Колумбия) говорит, что управление программой <<Матери-общественницы>> в Колумбии и ее долевое финансирование осуществляются через Колумбийский институт семейного благосостояния (ИСБФ). <<Матери-общественницы>> работают в общинных центрах, создаваемых для оказания помощи работающим матерям, и играют ключевую роль в рамках программ, нацеленных на улучшение положения детей.
44. Ms. Navarro Ordóñez (Colombia) said that Colombia's "community mothers" programme was administered, and co-financed, through the Columbian Institute for Family Welfare (ICBF). The "community mothers" worked in community homes, which had been created to assist working mothers, and served as the cornerstone of programmes to improve the situation of children.
Синтетическая колумбийская травка.
Synthetic Columbian grass.
Образец 397 - Колумбийская камышёвая жаба.
Specimen 397 - the Columbian natterjack.
Я пользуюсь только чистым колумбийским какао.
I only use pure Columbian cacao.
Я не вступал в колумбийский клуб.
I'm not a member of the Columbian Record Club.
Супер жестокая история о колумбийском Наркобароне Пабло Эскабаре
The Ultraviolent Story of Columbian Drug Lord Pablo Escobar
Ну так что ты собираешься делать с колумбийскими деньгами?
So, uh, what are you gonna do about the columbian money?
Мы только что прикрыли лагерь для выведения потомства и колумбийскую операцию.
We've shut down the breeding camp and the Columbian operation.
Да, я уже не знаю, какую ложь рассказывать колумбийскому правительству.
Yes, I'm running out of lies to tell the Columbian government.
Следы героина, найденного на складе МакКарти, ведут к колумбийскому наркокартелю.
We traced the heroin found in McCarthy's warehouse to a Columbian drug cartel.
А вдруг ты глава колумбийского наркокартеля откуда мне знать.
I mean, you could be kingpin in a Columbian drug cartel for all I know.
Деньги брались в швейцарских, колумбийских и боливийских банках.
There are loans from Swiss banks and Columbian banks and Bolivian banks.
— Колумбийская амфисса, — провозгласил он и достал ручку и блокнот, без которых никогда не выходил из дому.
"A Columbian Amphissa," he said and pulled out the pen and notebook he was never without.
Ребе Брахман был главным организатором парламента религий, собравшегося в прошлом году на Колумбийской выставке в Чикаго.
Rabbi Brachman was a principal organizer of the Parliament of Religions last year at the Columbian Exposition in Chicago.
Актеры тоже должны платить, но мать Египтии, которая на дне океана исследовала Колумбийскую впадину, оставила дочери достаточно денег, хотя, конечно, для других целей.
The actors had to pay to be in it, too, but Egyptia’s mother, who was at the bottom of an ocean exploring a pre-Columbian trench, had left a lot of money to look after Egyptia instead.
Они шли среди витрин с ювелирными изделиями: посеребренные браслеты призывно поблескивали под голубыми лампами, некоторые из них сверкали лунными бриллиантами, мелкими изумрудами и даже колумбийскими турмалинами.
They passed between displays of body jewelry: silverplated armbands gleaming softly under blue spots, some sparkling with Lunar diamonds, impact emeralds, even Columbian tourmaline.
Конгресс прислушался к этим доводам. Публично было высказано пожелание, чтобы Колумбия разрешила компании продать свои права Соединенным Штатам. Но Колумбийский конгресс не пошел навстречу Рузвельту и не ратифицировал соответствующее предложение. Неожиданно вспыхнувшее в Панаме восстание сыграло на руку Соединенным Штатам. Когда к Панаме были подтянуты колумбийские войска для подавления бунта, Конгресс послал туда американскую канонерку. Вашингтон признал независимость Панамы чуть ли не раньше, чем та была провозглашена.
Congress was convinced. The word went out that it would be a good idea if Columbia let La Compagnie Universelle sell all its rights to the US. The Columbian Congress disagreed, and wouldn't ratify, no matter what President Roosevelt wanted. Incredibly, an uprising in Panama City played right into the US's hands, and when Columbian troops were sent to squash it, Congress sent a gunboat. Washington recognised the independent republic almost before it was proclaimed. It was 1903.
Брахман не останавливался на этом подробно, ограничившись лишь мучившим его подозрением, что эта кража каким-то образом связана с парламентом религий, одним из мероприятий, проходивших в рамках Всемирной колумбийской выставки, состоявшейся в Чикаго в 1893 году, на котором Иаков Штерн присутствовал как представитель американского ортодоксального иудаизма.
Brachman did not elaborate beyond a tantalizing hint that he suspected the theft held some connection to the Parliament of Religions, part of the 1893 World Columbian Exposition in Chicago, an event Jacob Stern had attended as a representative of American Orthodox Judaism.
Судя по всему, первый в стране серийный убийца и, несомненно, один из самых «плодотворных», Маджетт взял себе имя прославленного литературного детектива и соорудил в Чикаго чудовищный «дворец убийств» под вывеской отеля очень вовремя — дабы успеть завлечь молоденьких горожанок посетить Колумбийскую выставку 1893.
Probably the country’s first serial killer and undoubtedly one of its most prolific, Mudgett had adopted the surname of a famous fictional detective and constructed in Chicago a monstrous murder palace in the form of a hotel just in time to siphon off young women in town to attend the 1893 Columbian Exposition.
Под угрозой исчезновения находятся: красный волк, медведь гризли, белка с полуострова Дельмарва, санхоакинская лисица, флоридская пантера, колумбийский белохвостый олень, соноранский вилорог, индианская летучая мышь, чернолапый хорек, флоридский ламантин и гваделупский морской котик.
Threatened with extinction are: the timber wolf, red wolf, Delmarva Peninsula fox squirrel, grizzly bear, San Joaquin kit fox, Florida panther, Caribbean monk seal, Guadalupe fur seal, key deer, Columbian white-tailed deer, Sonoran pronghorn, Indiana bat, black-footed ferret and Florida sea cow (manatee).
Затем кто-то вновь нашел золото. На этот раз далеко на севере, в Калифорнии. Североамериканские прерии еще не были окончательно освоены белыми переселенцами — этот путь таил в себе намного больше опасностей, чем плавание из Нового Орлеана или Нью-Йорка до Чагреса, за которым следовала коротенькая увеселительная прогулка (сначала на лодках, потом на мулах) до Тихого океана и еще один переезд морем до Сан-Франциско. Панама снова оказалась важным перевалочным пунктом. Прогулка от моря до моря была столь увеселительной, что «сорокадевятники»[11] назвали ее дорогой в Ад. Они умирали пачками, в основном от болезней. Группа разбогатевших американцев основала Панамскую железнодорожную компанию. Уверовав в их добрые намерения, колумбийское правительство предоставило им монополию.
Then somebody found more gold. Far to the north this time, in California. The plains of North America, still under invasion, were far more dangerous than a sea trip from New York or New Orleans to the Río Chagres, a short paddle and a quick mule ride to the Pacific and another voyage from there to San Francisco: Panama was back in business. The short paddle and quick mule ride was so much fun the forty-niners called it the Road to Hell. They died in droves, mostly from disease. Some already rich Americans formed the Panama Railroad Company. Somehow persuaded of their righteousness, the Columbian government granted them a monopoly. It made money. The track ran from Colón to Panamá, over one of the old Spanish gold trails. Then a golden spike was driven into its heart, thousands of miles to the north-west, in the United States of America: the first rail route from sea to shining sea was in operation. So people began to neglect Panama again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test