Translation for "ковалась" to english
Ковалась
Translation examples
Великую победу 1945 года ковали совместно все республики Советского Союза, а также страны антигитлеровской коалиции.
That great victory of 1945 was forged by all the constituent Soviet republics, Russia and the other countries of the anti-Hitler coalition.
Их героизмом, усилиями тружеников тыла ковалась историческая Победа, обеспечивалось спасение мира от ужасов национал-социализма.
It was their heroism, as well as the efforts of those who worked on the home front, that forged the historic victory and secured a world free of the horrors of national socialism.
Мое присутствие здесь сегодня утром является также данью этому Комитету и Организации Объединенных Наций в целом, где мой личный подход и понимание вопросов, относящихся к международной безопасности и разоружению, ковались на протяжении более 12 лет, когда я работал здесь в составе делегации Аргентины.
My presence here this morning is also a tribute to this Committee and the United Nations as a whole, where my own personal approach and understanding of the issues pertaining to international security and disarmament were forged in the course of more than 12 years as a delegate for Argentina.
После политических волнений, переживаемых Африкой на протяжении первых нескольких лет независимости, некоторые политические мыслители и стратеги в духе доброй воли считали, что сильное правительство, созданное на основе одной всемогущей партии, будет ковать национальное единство и обеспечит гармоничное развитие наших государств.
After the political turbulence that Africa experienced during the first few years of independence, some political thinkers and players believed, in good faith, that establishing strong government based on omnipresent and omnipotent single parties could forge national unity and ensure our States' harmonious development.
Будучи отцом шестерых детей, он хочет, чтобы у его детей было будущее, свободное от наземных мин, и поэтому он очень удручен в связи с тем, что Конференция не смогла договориться о запрещении этих мин. Как считают он и другие простые люди, цель работы Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы формировать единство между странами, а вовсе не ковать оружие, которое их разделяет; искоренять бедность, а вовсе не усугублять ее для грядущих поколений; а также мобилизовать светлые умы на решение трудных проблем.
As the father of six, he wanted his children to have a future free of land-mines and he was therefore very disappointed that the Conference could not agree to ban those mines. He and other ordinary people had thought the work of the United Nations was to forge unity between countries, not weapons that divided them; to stop poverty, not increase it for generations; and to gather clever brains together to solve difficult problems.
Металл кованный, закаленный.
Metal, forged, tempered.
Ты можешь ковать кольчугу?
Can you forge armor?
Да, я ковал его.
Yes, I forged it.
Кован в стиле дерева.
Forged in the wood-grain style.
Кованный на старом западе.
Forged by a mystic in the Old West.
За кованные железные мечи и топоры!
Iron forged swordes and axes!
Они строили города и ковали металл.
They built cities and forged metal.
- Я ковал из вас воинов.
You are the warrior I forged of you.
Кованные в аду демонические клинки не считаются.
Demon daggers forged in Hell don't count.
Эти циклопы помогали мне ковать оружие богов.
Those Cyclopes helped me forge the god-weapons.
Долго ковали его в темных кузнях Мордора; страховидная оконечина из вороненой стали являла подобие волчьей морды с ощеренной пастью, и на ней были начертаны колдовские, разрывные письмена.
Long had it been forging in the dark smithies of Mordor, and its hideous head, founded of black steel, was shaped in the likeness of a ravening wolf; on it spells of ruin lay.
и не лежат ли все эти богатства в целости и сохранности: копья с трижды закаленными наконечниками и древками, покрытыми хитрым золотым узором, которые ковались для уже мертвого короля Бладортина;
They wondered if they were still lying there unharmed in the hall below: the spears that were made for the armies of the great King Bladorthin (long since dead), each had a thrice-forged head and their shafts were inlaid with cunning gold, but they were never delivered or paid for;
— Этот меч ковался богом!
God-forged, it is.
Ты… ты теперь как кованная сталь.
You... you’re like a piece of forged steel now.
Но ковали клинок и точили в Махакаме.
But the blade was forged and sharpened in Mahakam.
Вечером Ливон, как всегда, принялся ковать оружие.
They spent the afternoon as usual: forging weapons.
Только гномы такую темную сталь ковали.
Only the gnomes forged such dark iron.
У меня было такое чувство, будто кто-то ковал мир.
Someone was forging the world-that's what it felt like.
Нуменорцы принялись ковать оружие и строить машины.
The Númenóreans began the forging of arms and engines.
Да это же один из самых лучших мечей, какие только когда-нибудь ковали!
That's one of the finest swords ever forged.
— Я был с тобой, когда ты ковал эти мечи, бог огня.
I was there with you when you forged this weapon, God of Fire.
- У нас есть причины полагать, что он ковал оружие для Таурена.
We have reason to believe he was forging weapons for Tauren.
Ты знаешь, отношения, которые у вас с Ханной - ковались вод воздействием большого количества адреналина.
You know, the relationship that you and Hannah have-- it was forged in a highly adrenalized environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test