Translation for "was forged" to russian
Translation examples
His testimonies were forged.
Его показания были подделаны.
Moreover, the signature on the documents was forged.
Более того, подпись под документами была подделана.
Forged ethics certificates.
Были подделаны сертификаты соблюдения этических норм.
They are special documents that are very difficult to forge.
Это -- особые документы, которые очень сложно подделать.
It was simple to forge a bill of lading with the current copying techniques.
Коносамент легко подделать с помощью современной копировальной техники.
- A deterrent because the certificate would be harder to replicate or forge; and
сдерживающий фактор, поскольку труднее будет изготовить дубликат свидетельства или подделать его;
Staff member forged documents to obtain building material (plywood).
Сотрудник подделал документы с целью получить строительные материалы (фанеру).
(c) If it is proved that signatures have been forged or the persons listed do not exist.
c) если выясняется, что подписи были подделаны, а зарегистрировавшиеся лица не существуют.
Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee.
Совершенно очевидно, что этот документ был подделан с намерением обмануть членов Комитета.
(e) A staff member forged the signature of a colleague to award a contract to a consultant.
e) один из сотрудников подделал подпись коллеги для присуждения контракта консультанту.
Rollins told me her signature on that policy was forged.
Роллинс сказала, что ее подпись на этом полисе была подделана.
If that letter from President Grant was forged, there will be joint congressional hearings
Если это письмо президента Гранта был подделано, будут созваны слушания в Конгрессе
Olivia, if that letter from President Grant was forged, there will be joint congressional hearings and letters of impeachment.
Оливия, если это письмо президента Гранта было подделано, будут совместные слушания в Конгрессе и письмо с требованием импичмента.
"I want you to forge certificates of allegiance over the signatures of each of them," the Duke said. "File copies with the Judge of the Change.
– Изготовьте – подделайте! – убедительные сертификаты вассальной преданности за подписью каждого из них, – сказал герцог. – Копии отправьте Арбитру Смены.
Dean Thomas, who was good with a quill, had offered to forge Uncle Vernon’s signature on the form, but as Harry had already told Professor McGonagall he hadn’t had it signed, that was no good.
Дин Томас, умевший подделать любой почерк, предложил расписаться за дядю Вернона, но профессор Макгонагалл уже знала, что дядя Вернон отказался дать разрешение.
That great victory of 1945 was forged by all the constituent Soviet republics, Russia and the other countries of the anti-Hitler coalition.
Великую победу 1945 года ковали совместно все республики Советского Союза, а также страны антигитлеровской коалиции.
It was their heroism, as well as the efforts of those who worked on the home front, that forged the historic victory and secured a world free of the horrors of national socialism.
Их героизмом, усилиями тружеников тыла ковалась историческая Победа, обеспечивалось спасение мира от ужасов национал-социализма.
My presence here this morning is also a tribute to this Committee and the United Nations as a whole, where my own personal approach and understanding of the issues pertaining to international security and disarmament were forged in the course of more than 12 years as a delegate for Argentina.
Мое присутствие здесь сегодня утром является также данью этому Комитету и Организации Объединенных Наций в целом, где мой личный подход и понимание вопросов, относящихся к международной безопасности и разоружению, ковались на протяжении более 12 лет, когда я работал здесь в составе делегации Аргентины.
After the political turbulence that Africa experienced during the first few years of independence, some political thinkers and players believed, in good faith, that establishing strong government based on omnipresent and omnipotent single parties could forge national unity and ensure our States' harmonious development.
После политических волнений, переживаемых Африкой на протяжении первых нескольких лет независимости, некоторые политические мыслители и стратеги в духе доброй воли считали, что сильное правительство, созданное на основе одной всемогущей партии, будет ковать национальное единство и обеспечит гармоничное развитие наших государств.
We have reason to believe he was forging weapons for Tauren.
- У нас есть причины полагать, что он ковал оружие для Таурена.
You know, the relationship that you and Hannah have-- it was forged in a highly adrenalized environment.
Ты знаешь, отношения, которые у вас с Ханной - ковались вод воздействием большого количества адреналина.
Long had it been forging in the dark smithies of Mordor, and its hideous head, founded of black steel, was shaped in the likeness of a ravening wolf; on it spells of ruin lay.
Долго ковали его в темных кузнях Мордора; страховидная оконечина из вороненой стали являла подобие волчьей морды с ощеренной пастью, и на ней были начертаны колдовские, разрывные письмена.
They wondered if they were still lying there unharmed in the hall below: the spears that were made for the armies of the great King Bladorthin (long since dead), each had a thrice-forged head and their shafts were inlaid with cunning gold, but they were never delivered or paid for;
и не лежат ли все эти богатства в целости и сохранности: копья с трижды закаленными наконечниками и древками, покрытыми хитрым золотым узором, которые ковались для уже мертвого короля Бладортина;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test