Translation for "книги-это" to english
Книги-это
Translation examples
Книги это и есть приключение.
Books are adventure.
Книги - это препятствия.
The books are part of the challenge.
Эти книги, это же... Они моё наследие.
These books are my legacy.
А книга - это то, что надо, верно?
Books are ideal for that, right?
- Книги – это новое искусство, согласны?
Books are like the new art, don't you think?
Книги — это лишь детские наброски Филлори.
The books are a child's drawing of Fillory.
Книги - это хорошо, когда нет лишних.
Books are good when there're not too many of them.
Они больше, чем просто здания, так же как и книги, это не просто бумага, на которой что-то напечатано.
They're more than just buildings 'in the same way that books are more than just print and paper.'
Поэт, философ, и теоретик от политики, Джон Мильтон утверждал, что книги это не совсем мёртвые предметы, они содержат в себе возможность жизни.
As the poet, philosopher and political theorist John Milton said, books are not absolutely dead things, they do contain a potency of life.
Но, как я равным образом пытался выяснить в той же книге, это все такие расходы, благодаря которым люди не так легко разоряются.
But these, I have likewise endeavoured to show in the same book, are expenses by which people are not very apt to ruin themselves.
- Но книги - это знание.
But books are knowledge.
— Это не просто книга. Это моя книга.
"It is not… only a book. It's my book.
Истина — сама книга. — Эта книга — я, — сказал он.
The truth is the book." "I am that book," he said.
И кроме того, книги — это ловушки.
And books are traps as well.
the book is
Моя книга - это мемуары.
The book is really a memoir.
Книга - это зеркало! Зеркало нашей гордыни!
The book is the mirror of our vanities.
Но... эта история с книгой - это просто смешно!
But... this thing of the book is funny.
Все, что я пишу в своей книге - это правда, Пирс.
Everything that I am writing in the book is true, Piers.
Единственная причина того, что я отправляюсь за книгой, это мое желание вернуться домой.
Only reason I'm going to get the book is to get home...
Боюсь, единственный способ остановить одержимых демонами книги... это расчленение тела.
I fear that the only way to stop those possessed by the spirits of the book is through the act of...bodily dismemberment.
Знаешь, сохранить книгу это хорошо, Но мы должны придумать что-то получше.
So, you know, being able to keep the book is good, but we're gonna have to come up with something better.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test