Translation for "клясться" to english
Клясться
verb
Translation examples
verb
Очень горько видеть, как некоторые кандидаты в президенты или премьеры ряда крупных стран вынуждены посещать этих людей, участвовать в их сборищах и клясться в верности и преданности их интересам ради получения финансовой поддержки или поддержки в средствах массовой информации.
It is deeply disastrous to witness that some presidential or premier nominees in some big countries have to visit those people, take part in their gatherings and swear their allegiances and commitment to their interests in order to attain financial or media support.
Клясться на Библии.
Swearing on the Bible.
Я не могу клясться.
I cannot swear.
- Вам незачем клясться.
- You don't have to swear.
Нашёл, чем клясться.
Don't swear on something so meaningless.
Я не буду клясться.
I shall not swear.
Не буду я клясться.
I won't swear anything.
Не заставляйте меня клясться.
Don't make me swear.
Так чем мне клясться?
Do not swear at all.
Гарри знал, что, если Гриффиндор выиграет, все тут же забудут свои критические настроения и будут готовы клясться, что всегда знали, какая у них великолепная команда.
If Gryffindor won, Harry knew that the whole House would forget that they had criticized him and swear that they had always known it was a great team.
Мне клясться было не в чем.
I didn't have to swear any oaths.
 — Не надо клясться.:= лл/мтра?>
‘You don’t need to swear.’
– Я бы в этом не стал клясться, сэр.
'I wouldn't swear to that, sir.
Я не стану присягать или клясться.
I won't swear an oath.
- Мне не за чем клясться. Я не вру.
I do not need to swear. I do not lie.
Что толку клясться, если вы мне не верите?
What is the use of swearing, if you don't believe me?'
– Тебя никто не заставляет ни в чем клясться, – сказал Томас.
‘You don’t have to swear, anything for me,’ Thomas said.
— Но ты не станешь клясться и утверждать, что я безумна? — Нет.
"What, would you not swear instead that I am mad?" "No."
Рэйм будет клясться чем угодно, что я все время был с ними.
Raym will probably swear I was there the whole time.
Тот прочел вслух: «Неудивительно, что он не стал клясться Фосом».
'No wonder he wouldn't swear by Phos.' "
verb
Я ей нужна как никогда, готова клясться вашими штанами.
Aye, she never needed me more. I swear by your britches.
verb
Напротив, он кинулся бы утешать меня и клясться, что отомстит Хуану.
If anything, he would be rushing to comfort me, to vow revenge against Juan.
Не стоило клясться, что буду молчать, говорила я себе. Чего я хотела?
I shouldn’t have taken a vow of silence, I told myself. What did I want?
Так что теперь, по требованию спартанца, ему пришлось идти в храм и клясться, что исправится.
So at the Spartan’s instance, he now had to go into a temple and vow to mend his ways.
И будут клясться, как клялся он всякий раз, когда мальчишкой отваживался на подобные безрассудства, что никогда больше не станет так глупо себя вести.
And they were going to vow, as he had vowed every time he had done this as a boy, that never again would they be so foolhardy.
Во всяком случае, она принялась уверять и клясться, что ожидала увидеть целую кучу племянников и племянниц Эмилии.
indeed, vowed and protested that she expected to see a number of Amelia’s nephews and nieces.
— Все ж какая-никакая, а выгода, — пожала плечами девушка. — Ежели теперь станет Мулица у тебя под свою честность деньги просить и клясться, что вернет, так ты будешь знать, чего его клятвы стоят.
‘Everything has its benefits,’ the girl shrugged. ‘Next time Mulica borrows some money and vows he’ll pay it back you’ll know what his vow’s worth.’
И начал клясться, призывая в свидетели всех богов от Зевса до Сераписа, что ничего плохого не сделал, никак не согрешил перед богами и людьми.
Invoking every god from Zeus to Serapis, he vowed he had done nothing, nothing, contrary to any law of gods or men.
— И никогда не смей этого делать. — Улыбка, таившаяся в глубине глаз, исчезла, когда он приблизил ко мне свое лицо. — Не воображай, что твоя красота — если она сдержит свое обещание — оставит женщин равнодушными, что они не станут носиться за тобой, вздыхая и перешептываясь, или клясться, будто их вполне устроит то, что у тебя есть. Неправда!
“Don’t imagine, if your beauty keeps its promise, that they won’t be after you, sighing and whispering, and vowing to be content with anything you have. So they may believe; but they never will. No;
А он рассказывает о том, что чувствует — поделится досадой за ошибку или тоже благодарит. В ковене было принято опускаться на колени перед Романом, клясться в вечной верности Сатане и ему, а он колол палец кинжалом, и остальные выпивали по капле его крови.
And they say whatever they feel like—air a gripe or admit a mistake or just say ‘Thanks, same here.’ In the coven, they knelt before Roman, vowed undying loyalty to Satan and him, and he pricked his finger with a dagger and they drank a drop of his blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test