Translation for "клеток" to english
Translation examples
noun
Раздел А касается пустых клеток или клеток, помеченных знаком <<?>>, в таблице.
Section A addresses the blank cells or cells marked with a "?", as found in the matrix.
4.7 оборудование для разрушения клеток под высоким давлением и оборудование для ультразвукового разрушения клеток непрерывного действия;
4.7 pressure cell disruption and continuous flow ultrasonic cell disruption equipment;
Термин <<терапевтическое клонирование>> носит сложный характер; он включает различные виды процедур, такие, как использование эмбриональных стволовых клеток, эмбриональных зародышевых клеток и взрослых стволовых клеток.
The term "therapeutic cloning" was complicated; it involved different kinds of techniques, such as the use of embryonic stem cells, embryonic germ cells and adult stem cells.
% заполненных клеток (из 44)
% of cells filled (of 44)
% заполненных клеток (из 21)
% of cells filled (of 21)
% заполненных клеток (из 45)
% of cells filled (of 45)
% заполненных клеток (из 66)
% of cells filled (of 66)
% заполненных клеток (из 216)
% of cells filled (of 216)
Исследования стволовых клеток.
Stem cell research.
- Уничтожитель живых клеток?
-A living cell destructor?
Этих... стволовых клеток...
These stem cell therapies--
Бесконечного обновления клеток.
Endless renewal of cells.
Миллионы раковых клеток.
Millions of cancer cells.
Всего пару клеток.
Just a few cells.
Фахитос из стволовых клеток?
Stem cell fajita ?
- Завтра берем образцы клеток.
- Cell samples tomorrow.
И быстрой регенерации клеток.
Rapid cell regeneration.
Строение клеток в норме.
Cell morphology normal.
Прочие микросхемы подивились на молекулярный состав дверных компонент и мозговых клеток гуманоидов.
Further circuits amused themselves by analysing the molecular components of the door, and of the humanoids’ brain cells.
Я взял из его тела несколько клеток, живых клеток.
I got several cells from his body, living cells.
Чтобы не осталось клеток.
No cells remaining.
У тебя триллионы клеток
You have trillions of cells
Так же обстоит дело с клетками и скоплениями клеток.
Each cell and cell cluster.
В воздухе не было раковых клеток.
No cancer cells in the air.
 – Да, деление клеток… Хромосомы…
Cells dividing, yeah, chromosomes…”
— А в других типах клеток?
“In other types of cells, too?”
«Биоген» является собственником клеток.
BioGen owns the cells.
Клетки этой субстанции берут на себя функции клеток мозга.
The cells of the substance assume the function of brain cells.
Я имею в виду восстановление клеток.
I mean cell replacement.
noun
Следует прекратить использование "кроватей-клеток".
The use of cage-beds should cease.
В отношении выбросов при использовании клеток улучшенной конструкции с неаэрируемым открытым хранением помета под клетками, являвшимся базовой системой в случае обычных клеток, опыта было накоплено немного.
Not much experience had been acquired in the realm of emissions from enriched cages on non-aerated open manure storage under cages, which was the reference system for conventional cages.
Применяется к системам клеток без очищаемого скребками пола.
Applicable to cage systems without scraped trays.
Эта предлагаемая система применяется к системам клеток без очищаемого скребками пола.
This proposed system is applicable to cage systems without scraped trays.
В этой связи применительно к данной части региона ЕЭК ООН представляется целесообразным рассматривать только альтернативные системы содержания (в клетках улучшенной конструкции или без клеток).
Therefore, it was appropriate to consider only alternative systems (enriched cages or non-cage systems) for that part of UNECE.
Следует принять нормы, содержащие прямой запрет на использование "клеток-коек"32.
Regulations clearly banning the use of "cage beds" should be introduced.
Что касается коек-клеток, как они были определены государством-участником, то их запрещение, о чем неоднократно говорила делегация, заслуживает одобрения.
With regard to cage-beds as defined by the State party, their prohibition, reiterated by the delegation, was commendable.
18. отказаться от использования "коек-клеток" во всех медицинских и социальных учреждениях по уходу (Куба);
18. To abolish the practice of caged beds in all health-care and social care facilities (Cuba);
Слишком много клеток.
Too many cages.
Из их клеток?
Out of their cages?
И больше никаких клеток.
No more cages.
Тварь из клеток.
The thing from the cages.
Ты возле клеток?
You anywhere near the cages?
Без клеток, без стен.
No small cages. No walls.
Сколько тут было клеток?
How many cages were there?
Никаких наручников, никаких клеток.
No more restraints, no more cages.
Они, наверное, сбежали из клеток.
THEY MUST'VE GOTTEN OUT OF THEIR CAGES.
Вау, спасибо за разрушенную ночь клеток.
Wow, thanks for ruining cage night.
В дальнем конце пещеры Пауль разглядел ряды клеток с какими-то маленькими зверушками в них.
Paul looked to the end of the room, saw cages with small animals in them stacked against the wall.
Гудение машин постепенно утихло. В тишине резко прозвучал тонкий крик от одной из клеток. Он тут же умолк, как будто зверек смутился.
The machine sounds abruptly hummed away to silence. Into this void there came a thin animal squeak from the cages.
Из боковой стены выходила и тянулась вдоль клеток автоматическая кормушка. Из скрытой части пещеры вернулся фримен, негромко сказал Кинесу: – Лиет, силовые генераторы не действуют.
An automatic feeder extended from the side wall across the cages. A Fremen emerged from the hidden area of the chamber, spoke to Kynes: "Liet, the field-generator equipment is not working.
Против клеток возражали оба.
They were opposed to cages.
Две пустые полки, клеток нет.
Two empty racks and no cages.
Пять клеток — пять крыс.
Five rats in five cages.
Ревуна и Длиннотень выпустили из клеток.
Howler and Longshadow were out of their cages.
— А что это за женщины вокруг клеток?
“What about the women outside the cages?”
Вода переливалась через днища клеток.
The water was flowing over the bottom of the cages.
У клеток все еще стояло несколько человек.
A few people were still lingering near the cages.
Херби остановился около одной из клеток.
Herby stopped at one of the cages.
Озме приходилось отгонять их от клеток.
Ozma had to shoo them out of their cages.
Но, по крайней мере, обошлось без клеток с птицами.
But at least they’d passed on the caged rainbirds.
noun
Примирение противостоящих клеток
The Reconciliation of Opposing Squares
На второй панели было точно такое же расположение клеток, если не считать, что все они были черными.
The second display was an identical array of squares, except that all of them were black.
Перед глазами Стайла появилась еще одна решетка: девять клеток будут по очереди заполняться.
The new grid was upon them, nine squares to be filled in by turns.
Минтар погрузился в мысли, не отрывая взгляда от красных и желтых клеток доски.
Mintar was lost in thought, his small eyes fastened to the red and yellow squares of the board.
Сегодня я делаю в этой игре ход, передвигаюсь на символические пять клеток из Уэзерсфильда в Шомон.
Tonight 1 am making a move in that game, moving my token five squares from Wethersfield to Chaumont.
На этом безжалостном поле брани, составленном из холодных белых и черных клеток, не оставалось места даже для того, чтобы с честью принять свое поражение.
On that pitiless battleground of cold black and white squares there was no room for honour in defeat.
Перед ним тоже развернут кроссворд “Тайме”, и хотя он заполнил несколько клеток, это, в сущности, средство обороны.
He himself has the Times crossword open in front of him, and although he’s filled in a few squares, it’s mostly a defensive measure.
- Цена указана на внутренней стороне обложки,- сказал гном, передвигая королеву на несколько клеток вперед, а затем через две клетки.
‘The price is on the inside cover,’ said the dwarf, moving his queen several squares ahead and then over two.
Дело тонкое… Шахматная доска о четырех измерениях с миллиардом клеток и миллионом фигур, и с правилами, которые меняются каждую секунду.
It would be three-dimensional chess with a million billion squares and a million pieces. And with the rules changing every move.
Мощного сложения мужчина бочком сидел у стола, на котором была расстелена клеенчатая шахматная доска со слишком крупными для клеток фигурами.
A heavily built man was sitting sideways at a table on which an oilcloth chessboard was spread, with pieces too large for the squares.
Но мы можем исключить еще и черного коня, стоящего на d1. — А его почему? — поинтересовался Сесар. — Ведь он мог попасть туда с клеток b2 или е3… — Нет.
And we can also discount the black knight on d1.” “Why?” asked Cesar. “It could have come from squares b2 or e3.” “No, it couldn’t.
noun
14. Наконец, оратор говорит, что пользователям может быть неясно назначение клеток для отметки галочкой перед словами "Физическое лицо" и "Юридическое лицо".
14. Lastly, he said that users might find the check boxes preceding "Natural person" and "Legal person" in all the forms confusing.
Целью процесса редактирования является решение проблем, возникающих в случаях, когда респондент пометил несколько клеток ответов на один вопрос, и определение для проведения условного расчета элементов данных, не удовлетворяющих требованиям проверки на непротиворечивость.
The Edit process will resolve cases where a respondent has marked multiple tick-boxes for the one question, and will identify, for Imputation, data items which fail consistency checks.
Хочу начать с клеток и проверить трахеальную оболочку.
I'm going to start the "Y" and check the tracheal mucosa.
Анализ жидкости из лёгких, бакпосев, соскоб клеток на рак и проверить давление.
Tap his lungs, send cultures, run cytology for cancer, and check his blood pressure.
— Нам нужны пробы тканей с разных мест тела, — объяснил он, — чтобы проверить, как протекает процесс репродукции клеток, ну и, конечно, нужно будет исследовать количество сперматозоидов в сперме.
“We need tissue samples from various sites on your body for checks on the all replication functions and, of course, it will be necessary to carry out a sperm count.”
noun
— Типа, до смерти напугавшего леди с канарейками и стащившего у нее газеты, которыми она устилала дно клеток.
A guy who scares the old canary lady to death and steals the newspaper headlines from the bottom of her birdcages.
Из-за того что могилы находились за железными оградами, казалось, что лица на памятниках глядят сквозь прутья птичьих клеток. Правда, не все.
Since the graves were surrounded by iron fences, the faces on the tombstones seemed to peer from black birdcages. Not all, though.
Настоятельница явилась в сопровождении послушницы в девять часов утра и вынуждена была полчаса ожидать среди клеток, пока Фермина Даса кончит мыться.
She appeared one morning at nine o’clock in the company of a novice, and for half an hour the two of them had to amuse themselves with the birdcages while Fermina Daza finished her bath.
Мы вошли в большое кафе, где было полно зеркал, и птичьих клеток, и игроков в домино, прошли через зал и очутились на заднем дворе; тут глаз едва различил в тусклом свете вывеску: «Клуб „Утешенье моряка“».
Here we entered a large café the interior of which was full of mirrors and birdcages, and domino players, and crossing it reached a courtyard where, in the dimness, a notice could just be discerned which read “Seamen’s Relief Club”.
Чувствуя свою вину и в то же время торжествуя, торжествуя и чувствуя вину, я вынул листы из машинки, расправил и уложил в ящик, где из птичьих клеток и речного песчаника слагался мой роман, где птицы начинали петь, только когда вы читали напечатанное, а шепот со дна слышался, лишь когда переворачивали страницы.
Feeling guilty but triumphant, triumphant but guilty, I rolled them out of the platen and laid them out flat in the bottom of my birdcage-sandstone river-bottom novel box where they sang only when you read the words and whispered only when you turned the page.
Я встречал в своих странствиях по городу жилища, словно перенесенные с берегов Каспия, хижины из сказок Андерсена, лавки с прохладных и запутанных улочек Феса, не говоря уже о колесах телег, двуколках без оглобель, множестве пустых птичьих клеток, ночных горшках, изготовленных из майолики и расписанных анютиными глазками и подсолнухами, корсетах, костылях, руках и зонтичных спицах… множестве старинных безделушек с пометкой «изготовлено в Хэджиа Триада».
There were dwellings seemingly transplanted from the shores of the Caspian, huts out of Andersen’s fairy tales, shops from the cool labyrinths of Fez, spare cartwheels and sulkies without shafts, birdcages galore and always empty, chamber pots, often of majolica and decorated with pansies or sunflowers, corsets, crutches and the handles and ribs of umbrellas . an endless array of bric-a-brac all marked “manufactured in Hagia Triada.” And what midgets!
однако осмотр дворца ничего не подтверждал и ничего не опровергал. В спальне Бендисьон Альварадо, его матери, о которой мы тогда ничего не знали, кроме смутного предания о том, как она была канонизирована специальным декретом, мы нашли несколько поломанных птичьих клеток с окаменелыми скелетами птиц, увидели измусоленное коровами плетеное соломенное кресло, обнаружили тюбики акварельных красок и множество кисточек для рисования – при помощи этих красок и кисточек товарки Бендисьон Альварадо, женщины с плоскогорья, ловко превращали в иволгу какую-нибудь заурядную серую птаху, – такие поддельные иволги сотнями продавались на птичьем базаре. Здесь же, в спальне Бендисьон Альварадо, мы увидели громадную кадку с кустом мелиссы, не только не засохшим без присмотра, но и буйно разросшимся; его ветви карабкались по стенам, опутывали висящие на них портреты, пробивали холст с тыльной стороны, протыкая глаза зелеными побегами;
Nor did the meticulous scrutiny of the house bring forth any valid element to establish his identity. In the bedroom of Bendición Alvarado, about whom we only remembeied the tale of her canonization by decree, we found broken-down birdcages with little bird bones changed to stone by the years, we saw a wicker easy chair nibbled by the cows, we saw watercolor sets and glasses with paintbrushes of the kind used by bird-women of the plains so they could sell faded birds by passing them off as orioles, we saw a tub with a balm bush that had kept on growing in neglect and its branches had climbed up the wall and peeped out through the eyes of the portraits and had gone out through the window and ended up getting all entangled with the wild bushes in the rear courtyards, but we couldn't find the most insignificant trace of his ever having been in that room.
noun
247. Комитет Гальперина: В настоящее время донорство яйцевых клеток разрешается израильским законом только в том случае, если донором выступает сама женщина, проходящая курс искусственного оплодотворения.
The Halperin Committee: At the present time, ovules donation is permitted under Israeli law only in the case of a self-donation by a woman undergoing IVF treatment.
26. Последний указанный выше респондент был действительно прав, поскольку на самом деле существует требование в отношении того, чтобы слова печатались в каждой из трех клеток, как и в случае бумажного опросного листа.
26. The last respondent above was indeed correct, it was indeed the requirement that words should be typed in each of the three boxes as is the case on paper.
В некоторых случаях 75% клеток превышали по размеру 7,5 микрон.
In some cases, there were 75% that were 7.5 microns.
— В таком случае, — заявила Мэрили, — возьмем образцы клеток у сына и другой дочери.
“In that case,” Marilee said, “we will test the son and the other daughter.
Этот холод, он знал, не мог исходить от клеток, так как они были великолепно изолированы. Он отдернул руку.
The cold, he knew, could not come from the cases, since these were superbly insulated. He withdrew his hand.
Грибы, воду, матрацы и прочее необходимое обитателям клеток подавали мулы, работавшие снаружи.
Fungus, water and pellets, and whatever else was needed, were apparently administered to the occupants of these cases from the outside by the Muls who attended them.
Нам сообщили, что теперь цари-жрецы Сарма даже питаются грибами из клеток убитых или бежавших мулов.
Indeed, many of the canisters of fungus now in the stores of Sarm were canisters of simples Mul Fungus taken from the cases of Muls who had been killed or fled.
Еще мгновение он отсутствовал, потом вспомнил: — Правильно. Набор переносных клеток ты найдешь в кладовой. Знаешь. где она? Бунгало 6.
For a moment, he wasn't there; then he remembered. "Right. You'll find a set of handling cases in the storeroom. Do you know where it is? It's bungalow six.
Позади нас двое рядовых среднего возраста, очевидно выбранных для переноски клеток с образцами, рассматривали нас с обычной смесью любопытства и скуки.
Behind him, two middle-aged privates, obviously tapped for the job of carrying the specimen cases, peered at us with the usual mixture of curiosity and boredom.
noun
Услышав подозрительный шум со стороны птичьих клеток, он взял подсвечник и вышел проверить, что случилось.
He looked up at a sound from the mews, picked up the candlestick, and wandered out.
Можно сказать, что замкнулся круг, который брал начало еще у соколиных клеток ее отца, когда они были почти детьми.
In a way, it had been the closing of a circle that had begun in her father's mews when they were little more than children.
Марку пришлось обойти несколько клеток с боезверями, откуда разносились запах и мяуканье крупных существ, похожих на кошек.
      Now he had to detour around some warbeasts’ pens, the smell and the mewing of the great catlike creatures coming out of them in waves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test