Translation for "квикег" to english
Квикег
Translation examples
Квикег. Послушай меня.
Queequeg, listen to me!
Квикег, что такое?
Queequeg, what's the matter?
Оставайся тут с Квикегом.
Stay here with Queequeg.
Квикег, что ты делаешь?
Queequeg, what are you doing?
Квикег стал первым гарпунщиком.
Queequeg was our first harpooneer.
Квикег, кто ты? Откуда ты?
Queequeg... who are you?
Напомнил мне о Квикеге.
Kind of reminds me of Queequeg.
А у вас есть миссис. Квикег?
Is there a Mrs. Queequeg?
Гроб Квикега спас мне жизнь.
Drowned Queequeg's coffin was my life buoy.
Иди с миром, Квикег.
Get along quiet now, Queequeg. You follow the tide.
Пусть тогда моряки сначала угрожают умирающему Квикегу.
Let the men then, in the first case, threaten dying Queequeg.
Интересно, как изложил бы Квикег события «Моби Дика».
How interesting Moby-Dick would have been narrated by Queequeg.
Квикег прощается со своим другом и впадает в смертный транс. Как его спасти?
Queequeg says goodbye to his friend and spells himself into a death trance. How to save him?
То в один момент Квикег в оцепенении по своей тайной воле проваливается в небытие, то вдруг разгуливает как ни в чем не бывало.
One moment Queequeg is frozen and lost by his own secret will, the next he is up and about.
Глядят на меня, а видят татуированного каннибала из романа Мелвилла – того самого Квикега, который поклонялся горбатому идолу.
They look at me and they see Queequeg, the tattooed man from Melville’s novel, worshipping his little idol of some misshapen god.
За долгие, страшные, бесконечные дни затишья Квикег выбрасывает кости, которые предсказывают его погибель, и сколачивает себе гроб.
In the long and terrible quiet of many days, Queequeg throws the bones that tell his death and goes to have a coffin built.
Если бы Измаилу угрожали смертью, разве Квикег из бездны своего внутреннего убежища не восстал бы, пробужденный надвигающимся убийством?
If Ishmael were threatened with death, would not Queequeg, from the depths of his own inner hiding places, spring forth, summoned by possible murder?
А момент, когда Квикег хватает матроса, переламывает о колено и убивает, разве не превосходный это миг для, ах, Господи, для появления Кита. Кита?!
And in the moment of Queequeg's seizing the sailor to bend him across his knee and murder him, why then, would this not be a perfect time for, at last, oh, my Lord, yes, at last, the arrival of the White Whale!?
Это был Илия у трапа «Пекода», предостерегающий Квикега и Измаила не ходить вслед за Ахавом в кругосветное странствие: это ужасное путешествие и безнадежное предприятие, из которого никто не вернется.
It was Elijah, at the foot of the Pequod's gangplank, warning Queequeg and Ishmael not to follow Ahab off 'round the world: it was a dread mission and a lost cause from which no man might return.
Теперь, когда моряк набрасывается на Измаила, чтобы перерезать ему горло, нет ничего логичнее того, что Квикег, тайком увидев доказательство дружбы Измаила за миг до этого, стряхнет с себя смертный транс и заслонит его от убийцы?
Now, when the sailor turns on Ishmael and would cut his throat, what's more reasonable than to assume that Queequeg, having secretly seen their friendship proven by Ishmael not a minute before, would shake himself free from his self-suiciding trance and thrust between murderer and his bedmate?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test