Translation for "кауфманн" to english
Кауфманн
Translation examples
24. Функции координатора на этом заседании выполняла Кристина Кауфманн (Цюрихский университет).
24. This session was facilitated by Christine Kaufmann (University of Zurich).
Председатель: г-н Й. КАУФМАНН (Швейцария); заместитель Председателя: гн Е. ЦИОРТИОТИ (Греция)
Chairperson: Mr. J. KAUFMANN (Switzerland); Vice-Chairperson: Mr. E. TZIORTIOTI (Greece)
Наглядным примером является фонд Кауфманна и его богатые программы развития предпринимательства, включая "Глобальную неделю предпринимательства".
A good example was the Kaufmann Foundation and its rich programmes on entrepreneurship, including the "Global Entrepreneurship Week".
Г-н Иво Кауфманн, начальник Отдела по международным инвестициям и многонациональным предприятиям, государственный секретариат по экономическим делам, Берн, Швейцария
Mr. Ivo Kaufmann, Head, International Investment and Multinational Enterprises, State Secretariat for Economic Affairs, Bern, Switzerland
30. Г-н Фон Кауфманн (Канада), представляя данный проект резолюции от имени его авторов, говорит, что к их числу присоединилась также и Греция.
30. Mr. Von Kaufmann (Canada), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that Greece had likewise become a sponsor.
33. Г-н фон КАУФМАНН (Канада) обращается к Специальному представителю за информацией о количестве смертных казней в Исламской Республике Иран, о видах смертной казни и мерах по обеспечению справедливого характера выборов в меджлис шестого созыва.
33. Mr. Von Kaufmann (Canada) asked the Special Representative for information on the number of executions in the Islamic Republic of Iran, the methods used and on arrangements to ensure fairness during the election to the sixth Majlis.
20. Г-н фон КАУФМАНН (Канада) спрашивает, какой достигнут прогресс в создании в Камбодже судебного органа, отвечающего международным стандартам правосудия, и какое сложилось положение в области прав этнических меньшинств, особенно вьетнамцев.
20. Mr. Von Kaufmann (Canada) asked what progress there had been on establishing in Cambodia a tribunal meeting international standards of justice and what the situation was regarding the human rights of ethnic minorities, especially Vietnamese.
Кроме того, Институт получил поддержку со стороны Швейцарии, прикомандировавшей к Институту эксперта Андреу Кауфманн для работы по гендерным вопросам, и Германии -- Дуня Краузе была назначена на должность младшего сотрудника категории специалистов для работы над социальными аспектами изменения климата.
In addition the Institute received support from Switzerland for an expert (Andrea Kaufmann) to work on gender issues and from Germany for a Junior Professional Officer (Dunja Krause) to work on the social dimensions of climate change.
81. Г-н ФОН КАУФМАНН (Канада) говорит, что в число наиболее заметных достижений ЮНСИТРАЛ на ее последней сессии входит проведение мероприятий в связи с днем Нью-Йоркской конвенции и Информационного коллоквиума по единообразному торговому праву.
81. Mr. Von Kaufmann (Canada) said that among the notable achievements of UNCITRAL during its recent session were the holding of the New York Convention Day and of the Uniform Commercial Law Information Colloquium.
18. Г-н КАУФМАНН (Канада) призывает Комитет продолжать свои усилия по повышению координации методов работы различных договорных органов, в том числе с целью исключения дублирования их деятельности, и при этом продолжать изучать возможности создания единого постоянного органа в долгосрочной перспективе.
18. Mr. KAUFMANN (Canada) encouraged the Committee to pursue efforts for better coordination of working methods among different treaty bodies and in particular to avoid overlap, while giving further thought to how a permanent unified treaty body could be instituted in the long term.
Я знаю ЙЕнса КАуфманна.
I know Jens Kaufmann.
КАуфманн - серьезный кракер.
Kaufmann was a crasher, you know?
Его имя - Йенс КАуфманн
- His name is Jens Kaufmann.
Винер и Кауфманн отступили!
Wiener and Kaufmann pulled out!
Это голосовая почта Йенса КАуфманна.
Hello? You've reached Jens Kaufmann's voicemail.
Я думал вы на бар-мицве у Кауфманов.
Oh. Thought you guys were gonna be at the Kaufmann bar mitzvah.
Кулер, мне надо, чтобы ты отвез это в Винер-Кауфманн.
Cooler, I need you to run this over to Wiener-Kaufmann.
И Джорджу Кауфману так не понравилась игра актера что он послал бедняге телеграмму "Смотрю представление с задних рядов.
So George S Kaufmann so dislikes what the actor is doing, he sends a telegram reading, "I'm watching your performance from the rear of the house.
Едва ли Джанкарло это понравилось — он ведь ожидал самой восторженной благодарности, но все же он пошел звонить господину Кауфману.
Giancarlo was hardly satisfied by this-he’d expected fawning gratitude, after all-but he went off all the same to call back Mr. Kaufmann.
Таким образом состоялось знакомство Тибора с господином Кауфманом из Амстердама, который приходился Джанкарло дальним родственником и имел связи в гостиничном мире.
And that was how Tibor got to meet Mr. Kaufmann, from Amsterdam, a distant relative of Giancarlo’s with connections in the hotel world.
— Я обдумаю это дело как следует, — заключил он. — Ты будешь так добр сказать господину Кауфману, что я сообщу о своем решении через три дня?
“I’ll give this matter careful thought,” he said in the end. “Perhaps you will kindly tell Mr. Kaufmann I will give him my decision within three days.”
Мы не стали медлить и в тот же вечер, в кафе, сообщили Тибору эту новость и, думаю, все как один были поражены тем, как прохладно он ее воспринял. Прежде, когда мы договорились с мистером Кауфманом о его «прослушивании», Тибор был настроен совершенно иначе.
We gave Tibor the news straight away-in the cafe the very evening of Mr. Kaufmann’s call-and I think we were all taken aback by the coolness of Tibor’s response. It was certainly a contrast to his attitude earlier in the summer, when we’d fixed up his “audition” with Mr.
Как я уже указывал ранее, это также означает, что «изначальные и неизменные архетипы» вечной философии лучше понимать как формирующие «привычки» эволюции, «Космическую память», а не заранее заданные формы, в которые отливается мир.2 Такая динамическая ориентация может привести концепцию Великого Гнезда Бытия и Познания в большее соответствие с идеями мыслителей-эволюционистов, от Пирса до Шелдрейка и Кауфманна, и именно такое воззрение, определенно, имели в виду теоретики Великого Гнезда от Плотина до Асанги и Васубандху.3
This also means, as I have often pointed out, that what the perennial philosophy took to be eternally unchanging archetypes can better be understood as formative habits of evolution, “Kosmic memories,” as it were, and not pregiven molds into which the world is poured.2 This dynamic orientation can bring the Great Nest of Being more into accord with evolutionary thinkers from Peirce to Sheldrake to Kaufmann, and it is a view that is definitely implicit in Great Nest theorists from Plotinus to Asanga and Vasubandhu.3
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test