Translation for "иссушенной" to english
Иссушенной
Translation examples
Нет, нет, это скорее иссушение.
No, no, no, drain all his blood.
Даже человек с такой стойкостью, как Слэйд, не сможет вынести подобного иссушения.
Even a man with Slade's stamina can't handle that kind of drain.
Нет, акт иссушения такого количества крови... Ставит под большое сомнение Вашу гипотезу, доктор.
No, the act of draining that much blood casts many doubts on your hypothesis doctor.
Её кровь была откачена, на левом боку есть разрез, через который убийца извлек её органы перед началом процессы иссушения.
Her blood's been drained, there's an incision on her left side, which her killer used to remove her organs before starting the desiccation process.
На видео с камер наблюдения, облетевшее весь интернет, мы видим как преподобный Ньюлин и некто, оказавшийся Расселом Эджингтоном, входят в студенческий клуб, в котором чуть позже были найдены иссушенные тела
The surveillance video, which has become an Internet sensation, shows Reverend Newlin and someone who appears to be Russell Edgington entering the fraternity house where those 22 young men were later found drained of their blood.
Будто иссушенная и лишенная жизни Мичиган-стрит стал плоской, как перспектива на рекламном щите.
Drained of life and dimension, Michigan Street was as flat and dead as a landscape on a billboard.
Иссушенный, обезвоженный до предела — по сути дела, пустая раковина, а не человек, — он, оказывается, еще способен был испытывать благодарность.
It was an unexpected dispensation. Drained, a shell, he could still feel gratitude for dignity allowed.
Мы двигались по иссушенной земле и молча наблюдали, как целая нация остается без пропитания. Что можно было сделать?
There we were, crawling on the surface of those tracts of dryness, watching a whole nation’s food drain away. What could we do?
Жертвы онейрид просыпаются иссушенными и больными. Меня опять кольнуло — во сне, по легенде, посещали мужчин суккубы, отбирая жизнь...
Victims of Oneroi wake up drained and sick." More irony. Legend said that succubi visited men in their dreams too and took their life.
Где-то внутри него пробудилась воля, тренированные рабочие рефлексы, и он собрал все, что осталось от его иссушенной силы, и начал бороться с дурманом.
From somewhere will rose within him, trained reflexes worked, he summoned all that was left of his draining strength and fought the anesthetic.
Но тогда темный маг еще не знал, что поспешное осквернение и иссушение Колодца его повелителем - Артасом - не коснулось всей энергии источника магии.
What he had not known at the time, though, was that the swift defiling and draining of the Sunwell by his master— Arthas—had not caused the total dissipation of its energies.
Она воскрешала перед ним детство… Мать, иссушенная ранним вдовством и тяжкой работой, - ее единственной отрадой были библия и церковные гимны.
It connoted his boyhood . His mother, drained by early widowhood and drudgery, finding her only emotion in hymns and the Bible, and weeping when he failed to study his Sunday School lesson.
Ей показалось, что Абаллистер вздрогнул при упоминании Библиотеки, но она не была уверена, поскольку волшебник отлично скрывал свои эмоции в глубоких складках своего иссушенного лица.
She thought she saw Aballister flinch at the library’s mention, but she couldn’t be sure, for the wizard hid his emotions well in the hollowed features of his drained face.
Периоды сильной жары могут также привести к повреждению автомобильных дорог, деформации железнодорожных путей и иссушению их земляного полотна и вызывать длительные задержки, вызванные необходимостью ограничения скорости движения.
Heat waves can also damage roads, deform rail tracks and desiccate track earthworks and cause lengthy delays through speed restrictions.
Кроме того, они могут привести к деформированию/повреждению дорожного покрытия, деформации железнодорожных путей и иссушению их земляного полотна, являясь причиной длительных задержек, вызванных необходимостью ограничения скорости движения.
They can also deform/deteriorate road pavements and disrupt road traffic, deform rail tracks and desiccate track earthworks causing lengthy delays through speed restrictions.
Например, в северных районах Нигерии и Нигера успешная адаптация к иссушению климата достигается посредством более интенсивного, но мелкомасштабного сельскохозяйственного производства с увеличением поголовья скота посредством проведения мероприятий по сохранению почв и сбережению воды, диверсификации выращиваемых культур и посредством использования комплексных подходов к сельскохозяйственной деятельности.
In parts of the Sahelian zones of northern Nigeria and the Niger, for example, successful adaptation to climatic desiccation has been achieved through more intensive but small-scale agricultural practices involving higher livestock densities, soil and water conservation, crop diversification and integrated farm management approaches.
Иссушенным прямо рядом с ней.
Desiccated right next to her.
Основываясь на разложении и иссушении тканей, я бы предположила, что смерть наступила...
Based on decomp and the desiccation of the tissue, I'd estimate time of death at...
Моя мама использовала заклинание иссушения на Майкле, которое сдерживало его на протяжении 15 лет.
My mom used a desiccation spell on mikael that immobilized him for over 15 years.
Он высасывает жизни из их тел, а потом заставляет иссушеные оболочки посещать занятия в летней школе.
It sucks the lives from their bodies and forces their desiccated husks to attend summer school.
Сохранение трупов в Древнем Египте включало в себя удаление мозга,.. ...легких и кишок, а затем - иссушение плоти.
The preservation of corpses in ancient Egypt involved the removal of brain. lungs. and viscera followed by a desiccation of the flesh.
Император изучал Фейд-Рауту: массивные плечи, крепкие мышцы… Повернулся к Паулю – по-юношески стройный, худощавый, гибкий, тело не такое – иссушенное, как у жителей Арракиса, но ребра хоть пересчитывай, бедра узкие, под кожей – ни капли жира, так что видно каждое движение мышц.
The Emperor was studying Feyd-Rautha, seeing the heavy shoulders, the thick muscles. He turned to look at Paul—a stringy whipcord of a youth, not as desiccated as the Arrakeen natives, but with ribs there to count, and sunken in the flanks so that the ripple and gather of muscles could be followed under the skin.
Мгновение Иссушения превратило кровь милиционеров в прах;
the Moment of Desiccation turned militia blood to ash;
В подобной местности можно было легко наткнуться на иссушенные человеческие останки.
It was not unusual to come across desiccated human remains in localities like this.
На веревках висело белье, жесткое, будто иссушенное зноем.
The clothes hung out to dry were still, stiff, as if desiccated by the hot afternoon sun.
Этот иссушенный упырь сбит вбок, но его глаза замутнены агрессией.
This desiccated ghoul had been knocked sideways but his eyes were flat with malevolence.
Потянувшись, я снял слепок ауры – иссушенной, серой, затхлой.
I straightened up and captured a 3-D image of her aura—gray, desiccated, rotten.
Но медицина подводного мира не знала, как лечить ожоги третьей степени и острое иссушение тканей.
But for acute desiccation and third degree sunburn, the sunken universe knew no remedy.
Среди блюд и мебели на полу валялись трупы, с иссушенными до неузнаваемости телами.
Corpses lay scattered about the floor amidst the dishes and dining furniture, their bodies desiccated and unrecognizable.
Крошечные ручки, в эту секунду беспомощно болтающиеся в воздухе, были черными и иссушенными, а лицо... Лицо...
The tiny hands that were now fumbling in the air were desiccated, blackened, and the face … the face.
И наконец сделал гигантский вдох, кислород полился в его легкие, как холодная вода в иссушенный желудок.
Then, finally, he took a shuddering drag of oxygen that poured into his lungs like the rush of cold water into a desiccated stomach.
Тамошние суховеи, продувая обширные пустые пространства, наполняли город ее ароматом: запахом иссушенной земли и раскаленных солнцем минералов.
There, the hot wind had blown out of the empty quarters, filling the city with the desiccated, mineral stink of the desert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test