Translation for "искромсать" to english
Искромсать
verb
Искромсать
phrase
  • make a hash of cutting
Translation examples
verb
искромсанные диванные валики лежали на полу, среди разбросанного постельного белья;
the beds were tossed about, and the bolsters slashed and flung upon the floor;
Гермиона ахнула и схватила Гарри за руку: Полная Дама с портрета исчезла, холст искромсан, пол усеян лоскутами, целый клок совсем вырван.
“Oh, my—” Hermione grabbed Harry’s arm. The Fat Lady had vanished from her portrait, which had been slashed so viciously that strips of canvas littered the floor; great chunks of it had been torn away completely.
Но думаю, что запомнил бы, если б искромсал Седину.
But I think I would remember slashing Celina to ribbons.
А мешкостюм превратился в черные ленты - так его искромсали.
While my sack suit had been slashed to black ribbons.
Ей перерезали горло, а живот искромсали до неузнаваемости.
Her throat had been slashed to the bone, her abdomen ripped and gashed.
Он поднял нож, готовый искромсать любого, кто б ни появился.
He raised the knife, ready to slash whoever was coming.
Не знаю, что на меня нашло, но я набросилась на сирень, всю ее изломала, искромсала секатором…
And I just, I don’t know, went kind of crazy and attacked the crape myrtle. Cut it all up, ripped off the branches, slashed it with my pruning shears .
Это был, несомненно, бегемот. К нему разом метнулись клешни антикракена, хлеща воду в попытке искромсать чудовищу плоть.
It was the behemoth. The ironclad’s kraken-fighting arms swung about, their snippers slashing at the sea monster’s flesh.
На стоянке он завернул за мусорные баки, подскочил к мотоциклу Теккена и ножом искромсал ему сиденье и продырявил шины.
He ran around behind the trash cans, pulled out the knife and slashed the seat and punctured the tires of Tekken's motorbike.
Степь здесь, точно искромсанная ножом, изобиловала глубокими каньонами. В каньонах бежали ручьи, росли деревья и порой попадались заброшенные хижины.
Here the Steppes were jagged, deep canyons appearing and slashing across the land like a gigantic knife-cut. Trees and
Разбитый, искромсанный и сожженный, бежавший в темные и тайные глубины сознания, Тан’элКот начал постигать истину. «Я свалял дурака».
SHATTERED, SLASHED AND burned, broken, deep in the shadowed retreats of his mind, Tan’elKoth at last began to see the truth. I have been a fool.
Крошечная часть вашего сердца, ваш первый роман, ваше сердце искромсано на 70 %, и все еще никто не интересуется вашей книгой.
Your little chunk of your heart, the little first novel you wrote, your heart gets slashed 70 percent, and still nobody wants it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test