Translation for "быть скромнее" to english
Быть скромнее
Translation examples
Нам следует быть скромнее в словах, но не в делах.
We should be more modest in our words, but not in our performance.
Это простые и скромные слова.
Those are simple and modest words.
В целом достижения в этой области были скромными.
Overall, progress in this area was modest.
Мы осознаем, что наши усилия весьма скромны по своим масштабам, ибо скромны сами по себе размеры и ресурсы Центральной Америки.
We realize that our efforts are modest in terms of magnitude because the dimensions and resources of Central America are themselves modest.
5. В настоящем документе преследуются скромные цели.
The purpose of this paper is modest.
Нами было выдвинуто скромное и простое требование.
Our demand is modest and simple.
Я же стал лишь скромным слугой этой воли.
I was merely the modest servant of that will.
Вместе с тем и эта доля остается скромной.
However, this proportion remains modest.
Скромные успехи в сокращении масштабов нищеты
Modest progress in poverty reduction
Леди должна быть скромна.
A lady should be modest.
Я просто стараюсь быть скромной
I was just being modest.
- А леди должна быть скромной.
- And a lady should be modest.
Сейчас не время быть скромным.
This is no time to be modest.
С такой женой можно быть скромным
With a wife like this, one can afford to be modest.
Не пытайтесь быть скромным. Вам не идёт.
Don't try to be modest, you're no good at it.
Жена должна быть скромная и почтительная, да еще из твоих мест.
A wife should be modest and obliging, and she must come from your home village.
— Ну… — Гермиона старалась держаться скромно, — может быть… наверное…
“Oh,” said Hermione, trying to look modest. “Oh… well… yes, I suppose it is.”
Генерал жил во втором этаже и занимал помещение по возможности скромное, хотя и пропорциональное своему значению.
The general lived on the first floor or flat of the house, as modest a lodging as his position permitted.
Как-то раз мы остановились в маленьком, скромном, окруженном лесами городке — в него порой приезжал отдыхать император.
One particular place we stayed was a little, modest place in the woods, where the emperor would stay when he came by.
Одета она была чрезвычайно скромно, в чем-то темном, и совсем по-старушечьи, но приемы ее, разговор, вся манера изобличали женщину, видавшую и лучшее общество.
Her dress was modest and simple to a degree, dark and elderly in style; but both her face and appearance gave evidence that she had seen better days.
Был знаком один молодой и странный человек, по фамилии Птицын, скромный, аккуратный и вылощенный, происшедший из нищеты и сделавшийся ростовщиком.
Gania made her acquaintance also, and others were Ferdishenko, an ill- bred, and would-be witty, young clerk, and Ptitsin, a money- lender of modest and polished manners, who had risen from poverty.
— Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает?
“Yes, but you didn’t fall off, did you?” roared Amos genially, slapping his son on his back. “Always modest, our Ced, always the gentleman… but the best man won, I’m sure Harry’d say the same, wouldn’t you, eh?
Поскольку я вечно просил, чтобы мне давали не математические уравнения, а физические примеры того, над чем работали японцы, результаты моего визита были сведены в статью, отпечатанные на мимеографе экземпляры которой разослали ученым (разработанная после войны скромная, но весьма эффективная система обмена научной информацией). Статья называлась так: «Фейнмановские бомбардировки и наш ответ на них».
Since I was perpetually asking not for mathematical equations, but for physical circumstances of what they were trying to work out, my visit was summarized in a mimeographed paper circulated among the scientists (it was a modest but effective system of communication they had cooked up after the war) with the title, “Feynman’s Bombardments, and Our Reactions.”
Это был один из тех людей, или даже, можно сказать, деятелей последнего времени, честных, скромных, которые искренно и сознательно желают полезного, всегда работают и отличаются тем редким и счастливым качеством, что всегда находят работу. Не выставляясь напоказ, избегая ожесточения и празднословия партий, не считая себя в числе первых, князь понял, однако, многое из совершающегося в последнее время весьма основательно. Он прежде служил, потом стал принимать участие и в земской деятельности. Кроме того, был полезным корреспондентом нескольких русских ученых обществ.
He was one of those active persons who always find some good work with which to employ themselves. Without forcing himself upon the public notice, modest and unobtrusive, this young prince was concerned with much that happened in the world in general. He had served, at first, in one of the civil departments, had then attended to matters connected with the local government of provincial towns, and had of late been a corresponding member of several important scientific societies.
Скромно и сдержанно.
Modest and reserved.
— Великим и скромным.
Great and modest.
До чего ж она скромная.
she must be extremely modest.
Я оказалась вовсе не скромной.
It was not modest at all.
Такая скромная мечта.
Such a modest dream.
– И скромный, разумеется.
And modest, too, of course.
– Вы слишком скромны.
“You're too modest.”
— А еще он очень скромный.
“And he’s modest, too!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test