Translation for "иноверцы" to english
Иноверцы
Translation examples
Эти иноверцы? гои?
The Gentiles, the Jews?
— Возьмите адвоката из солидной конторы — какого-нибудь симпатичного иноверца.
    "Get a clean-cut gentile lawyer from one of the big firms.
Все беззаботны, кроме этого молодого дурня-иноверца, Джорджа как-бишь-его-дальше.
All except that young Gentile fool--George What's-his-name.
Но разве наше движение исключительно еврейское? Разве социализм создан только для евреев, а для иноверцев — нет?
Is this a Jewish movement exclusively.'* Was socialism invented to benefit Jews and to exclude Gentiles.?
– Он не был фанатиком своей идеи, – продолжала тетушка. – Собаки для него были как бы Домом Израиля, но одновременно он был апостолом иноверцев, а к иноверцам, по мнению Каррана, относились воробьи, попугаи и белые мыши, но не кошки – кошек он считал фарисеями.
For him dogs were like the House of Israel, but he was an apostle also to the Gentiles—and the Gentiles, to Curran, included sparrows and parrots and white mice—not cats, cats he always regarded as Pharisees.
Но для Сэмюэля доктор Уал был так же недосягаем, как и иноверцы, жившие за запретной стеной в Кракове.
But as far as Samuel was concerned, Dr. Wal was as inaccessible as any of the gentiles living in the city of Krakow, outside the forbidden wall.
И каждый раз, словно совершая круг, возвращался к иноверцам, говорил об их порочности и сравнивал с eine Arschrankheit[99].
And always, like a summer complaint, he came back to the sickness of the Gentiles, which he likened unto eine Arschkrankheit.
— Если вы еще не назвали свою книгу, — воскликнул он, — у меня есть для вас предложение! Как насчет «Этот мир иноверцев»? Хорошее название, даже если не соответствует содержанию.
May I suggest, he said, that if you have not yet fixed on a title for your book that you call it This Gentile World!
Каждый вечер Сэмюэля, его родственников, друзей и всех других евреев иноверцы загоняли на ночь в гетто, как те загоняют своих коз, коров и цыплят.
Each evening Samuel and his relatives and friends were locked into the ghetto by the gentiles, as the Jews penned up their goats and cows and chickens.
На восходе ворота отпирались огромным железным ключом, и еврейским лавочникам позволялось идти в Краков торговать с иноверцами, но на закате дня они обязаны были вернуться назад.
At sunrise the gates were opened again, and the Jewish merchants were permitted to go into the city of Krakow to conduct business with the gentiles, but they were required to be back inside the ghetto walls before sunset.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test