Translation for "изъяли" to english
Изъяли
Translation examples
Власти изъяли документацию компании.
The authorities seized the company's documentation.
Милиция изъяла у них 1 933 листовки.
The police seized 1,933 leaflets in their possession.
На дому у обоих братьев изъяли документы.
Documents were seized from both brothers at their homes.
В частности, Франция изъяла 7 тонн псевдоэфедрина.
In particular France seized 7 tons of pseudoephedrine.
Полиция также изъяла девять единиц огнестрельного оружия.
The police also seized nine firearms.
Его дом обыскали и изъяли документы и компьютерные файлы.
His house was searched, and documents and computer files seized.
- и изъять его телефоны.
- and seize his phones.
Изъять книги, тетради, журналы, всё!
Seize books, notebooks, magazines, everything !
После "Генуи" командование их изъяло.
After Genoa, CID seized his files.
Всё имущество на моё имя могут изъять.
Anything in my name can be seized.
Я думал, правительство изъяло все его финансовые документы.
I thought the government seized all his financials.
Они изъяли его счета и все его документы.
They seized his accounts and all of his records.
Мы изъяли его компьютеры, а там лишь куча бесполезных файлов.
We seized his computers. Bunch of files.
Мы изъяли Глок у парня по имени Рой Эванс.
We seized a Glock off a guy named Roy Evans.
Так или иначе вы должны изъять те плёнки с камер.
Either way, you should have seized the surveillance tapes.
Когда Мэйфер арестовали, у неё изъяли всё оружие.
When Mayfair was arrested, the U.S. attorney seized all of her weapons.
— Разве ФР их не изъяла?
“Hasn’t FI already seized those?”
Нельзя просто изъять все ценности.
Things cannot simply be seized.
Девяносто же четыре страницы горячей информации изъяли: мы не можем напечатать ничего из этого под угрозой быть обвиненными в нарушении «закона». А что газета?
Those scalding 94 pages were seized; we cannot print any portion of them under threat of "legal" injunction.   The newspaper?
– Ордер на обыск давал вам право изъять любое свидетельство убийства Джоди Кременц, любое свидетельство, связанное с ней, и любое свидетельство ее присутствия в этом месте, правильно? – Правильно.
“The search warrant authorized you to seize any evidence of Jody Krementz’s murder, any evidence of her belongings and any evidence of her presence in that location, is that correct?” “Correct.”
АМОС: Я так торопился прийти сюда, поскольку до меня буквально сейчас дошли слухи — больше чем слухи, — что министерство изъяло маховик времени, который нелегально хранил Теодор Нотт, и оставило его у себя. Для расследования.
AMOS: The reason I’m here with such urgency is I’ve just heard rumor — strong rumor — that the Ministry seized an illegal Time-Turner from Theodore Nott and has kept it. For investigation.
Суд тогда вынес решение изъять у него повозку и продать ее с молотка, однако этому помешала толпа рассерженных буров, которые столкнули аукциониста с повозки и оттащили ее в сторону.
Thereupon a waggon was seized in execution under the authority of the court and put up to auction, but its sale was prevented by a crowd of rebel Boers, who kicked the auctioneer off the waggon and dragged the vehicle away.
И теперь, подобно собственности Хо Шэна, огромное достояние Су Шуня передавалось Трону. Какова была его истинная величина, никто сказать не мог, но Цыси приказала изъять библиотеки предателя, и там обнаружилась отчетность по всем богатствам, хранившимся на его складах.
How vast it was none knew, but under Tzu Hsi’s command Su Shun’s libraries were seized, and with them his records of all the treasure in his storehouses.
Зарезать Флинта, когда он спит? А вдруг он не сразит его одним ударом и Флинт вцепится в него? Фетлок обдумал сотни различных способов, но ни один из них не годился, потому что даже в самом хитроумном таился роковой изъян - риск, возможность разоблачения.
He thought of stabbing him in his sleep. No--he might strike an inefficient blow, and Flint would seize him. He examined a hundred different ways--none of them would answer; for in even the very obscurest and secretest of them there was always the fatal defect of a risk, a chance, a possibility that he might be found out.
Они изъяли удостоверения личности у жителей-палестинцев в Иерусалиме, с тем чтобы сделать этот город иудейским.
They have withdrawn the identity cards of Palestinian residents in Jerusalem in order to Judaize that city.
ВОЗ рекомендует изъять из продажи пероральные монопрепараты на основе артемизинина и заменить их комбинированными препаратами на основе артемизинина.
WHO recommends that oral artemisinin-based monotherapies be withdrawn from the market and replaced with artemisinin combination therapies.
40. Кроме того, многие бурундийские граждане, по сообщениям, изъяли из банков в общей сложности около 40% вкладов.
40. In addition, numerous Burundi citizens are said to have withdrawn the equivalent of approximately 40 per cent of the fiduciary assets of the banks.
Израильское законодательство предусматривает, что, если человек живет за пределами Иерусалима в течение семи лет подряд, у него могут изъять удостоверение личности.
Israeli law stipulates that whoever lives outside Jerusalem for seven consecutive years is liable to have his ID withdrawn.
Иностранные компании изъяли свои инвестиции, фабрики были закрыты, а 70 000 человек, главным образом женщины, потеряли работу.
Foreign companies have withdrawn their investment, factories were closed down and 70,000 workers, mainly women, became jobless.
Это предложение можно было бы изъять из данного пункта, поместить в квадратные скобки и вновь рассмотреть в контексте проекта замечания в целом.
Perhaps the sentence could be withdrawn from the paragraph, placed within square brackets and re-examined in the context of the draft general comment as a whole.
15) Комитет обеспокоен тем, что государство-участник изъяло паспорта нескольких представителей членов политической оппозиции, с тем чтобы не допустить их выезд из страны.
(15) The Committee is concerned that the State party has withdrawn the passports of several members of the political opposition to prevent them from leaving the country.
ВОЗ рекомендует не применять пероральную артемизининовую монотерапию для лечения различных форм неосложненной малярии и рекомендует изъять такие препараты из продажи и заменить их комбинированными препаратами артемизининового ряда.
WHO recommends that oral artemisinin-based monotherapies not be used for the treatment of uncomplicated malaria and that they be withdrawn from the market and replaced with artemisinin-based combination therapies.
В палатках живут семьи, дома которых были спасены, люди, у которых изъяли удостоверения личности, а также семьи, остро нуждающиеся в жилье. ("Джерузалем таймс", 22 августа)
The tents house families whose houses have been demolished, individuals whose identity cards have been withdrawn, and families who are in desperate need of housing. (The Jerusalem Times, 22 August)
Поскольку ссудодатели изъяли капитал из сферы неформального рынка, чтобы положить деньги на депозитные счета, приносящие высокий процент, "уличный" кредит стал для бедноты еще более дорогим и труднодоступным.
In fact, to the extent that money lenders have withdrawn capital from the informal market to place it in high-interest deposit accounts, curb credit has become even more expensive and difficult to obtain by the poor.
Вы желаете изъять что-либо из сказанного?
Is there something you’d like withdrawn?
Тоннельные крысы воевали с ними шесть месяцев, потом их изъяли.
The Tunnel Rats used them for six months, then they were withdrawn.
Изъяв, ты начала — за неимением лучшего — смотреть картину также.
Having withdrawn it you began, for lack of anything better, to watch the picture also.
– Гарри все еще надеется изъять с рынка мозг «Нексус-6»? – Рик переспросил, но даже не удивился.
"Harry still wants the Nexus-6 brain unit withdrawn from the market?" He felt no surprise.
Его домашний адрес изъяли из всех справочников компании, и он стал отныне охраняемой, насколько это возможно, тайной.
His home address had been withdrawn from all company records and was now a guarded secret-as much as anything of that kind could be.
Такой панический приступ обычно вел к реальным решениям, как когда он изъял из печати свое первое стихотворение, спрятав от публики его наивность и поверхностность.
The panic attacks normally led to real solutions, as when he had withdrawn his earliest long poem from a small press, hiding its naive shallowness from public view.
но мы изъяли из рукописи две и три четверти страницы, поступись несколько чрезмерным, в соответствии с модою, красноречием нашего корреспондента, дабы поскорее вернуться к существу повести.
but we have withdrawn two pages and three-quarters, because, although our correspondent has been excessively eloquent, according to custom, we were anxious to come to the facts of the story.       Mr.
Вот полюбуйтесь: «При распространении последних новинок нашего издательства выявлено наличие бракованных экземпляров в тираже романа Итало Кальвино „Если однажды зимней ночью путник“. Данную партию тиража надлежит изъять из обращения.
‘In the distribution of the latest works on our list a part of the edition of the volume If on a winter’s night a traveler by Italo Calvino has proved defective and must be withdrawn from circulation.
А во-вторых, неожиданно всплыли темные делишки Кадма в период Сухого закона, которые, казалось, ему удалось так надежно скрыть. Книга о его махинациях со спиртным сразу возглавила список бестселлеров, и все попытки Ричарда обвинить автора в клевете и изъять книгу из продажи не достигли цели.
and, after half a century of successful secrecy, the revelation of Cadmus's Prohibition activities, in a book that briefly made the bestseller list despite Richard's legal manipulations to have it withdrawn as libelous.
Крестьяне не только были очень бедны, но и не слишком доверяли банкнотам, которые они называли разноцветными бумажками и не без основания полагали, что если сегодня на эти фантики и можно что-то купить, то завтра, с приходом к власти нового правителя, их запросто могут обесценить или вообще изъять из обращения.
They were, in fact, suspicious of the paper money that today was worth something and tomorrow might be withdrawn from circulation, according to the whim of the current leader, printed paper that could vanish if you turned your back—as had happened with the collection for Aid to Lepers, devoured by a goat that ambled into the treasurer’s office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test