Translation for "изо" to english
Translation examples
У него изо рта пошла кровь.
Mr. Tolipkhuzhaev's started to bleed from the mouth.
Кроме того, дела, представленные на рассмотрение Суда, поступали изо всех уголков мира.
Moreover, the cases brought to the Court have come from all corners of the globe.
Они попросили представить более детальную отчетность о гуманитарной деятельности и расходах изо всех источников финансирования.
They requested more detailed reporting on humanitarian activities and expenditures from all funding sources.
Кондиционер, переданный г-ном Изом Эд-Дином Аль-Шарифом, 1996 год
Air conditioner from Mr. Iz Al-Deen Al-Shareef, 1996
Сегодня она принимает в своих стенах наибольшее число глав государств и правительств изо всех регионов планеты.
Today it is welcoming the largest number of heads of State and Government from all the regions of the world.
Он утверждает, что, если не считать суд первой инстанции, он был "исключен" изо всех других процессуальных действий по его делу.
With the exception of the court of first instance, he was allegedly "excluded" from all other proceedings.
В состав Совета Европы в настоящее время входят 41 государство изо всех европейских регионов.
Forty-one member States, from every European region, now form the Council of Europe.
Авторы и сторонники этой резолюции являются выходцами изо всех шести региональных групп нашего членского состава.
The sponsors and supporters of the resolution are from all six regions of our membership.
Из Триполи, из Мексики, из Англии?
From Tripolis, from Mexico, from England?
- Из Франции, из Парижа.
From France, from Paris.
Спаржа из Аржантель, апельсины из Валенсии,... ..дыни из Кавальона, капуста из Обервилля.
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers.
Говядина из Шароле, свинина из Перигорда,... ..баранина из Бретани, телятина из Нормандии.
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy.
Из-за... из-за работы, возможно?
From -- from work, maybe?
Макси из Милуоки, Мэри из Лила, Далли из Уитенса.
P.O. Boxes from all over. Meredith from Deluth. Sally from Wheaton.
Здесь воины из Нортумбрии, из Мерсии, из Восточной Англии.
We have men here from Northumbria, from Mercia, from East Anglia.
сошлись и собрались изо всех комнат.
people came and gathered from all the rooms.
Эти слова вырвались изо рта Гарри, и эхо разнесло их по всему кладбищу.
And these words burst from Harry’s mouth;
Бартон неожиданно размахнулся и изо всей силы нанес удар.
Burton struck out, without warning, straight from the shoulder.
И он заговорил прямо с земли, изо всех сил стараясь выдержать спокойный тон.
So he spoke from the ground, as calmly as he could.
Он вынул изо рта мешающий ему говорить нож, но с места не двинулся.
In order to speak he had to take the dagger from his mouth, but in all else he remained unmoved.
– Вот хотя бы, – сказал Теоден, – я и слыхом не слыхивал, что вы умеете пускать дым изо рта.
‘For one thing,’ said Théoden, ‘I had not heard that they spouted smoke from their mouths.’
Он вошел с таким видом, как будто изо всей силы сдерживался, чтобы не прыснуть как-нибудь со смеху.
He entered looking as though he had to use all his strength to keep from somehow breaking into giggles.
Сэм изо всех сил рванулся вперед – и больно ушибся лицом и грудью.
Hardening his will Sam thrust forward once again, and halted with a jerk, staggering as if from a blow upon his breast and head.
От него, разумеется, не доносилось ни звука, но Гарри был уверен — будь у паука голос, он визжал бы изо всех сил.
No sound came from it, but Harry was sure that if it could have given voice, it would have been screaming.
Она сочилась у него изо рта.
It was coming from his mouth.
— Вот что она выхватила у него изо рта.
This is what she plucked from the mouth.
Изо рта стекала слюна.
The saliva was dripping from his mouth.
Изо рта хлынула кровь.
Blood gushed from his mouth.
Изо рта торчит сигарета.
A cigarette hung from her lips.
Изо рта ее хлещет кровь.
Blood spurts from her mouth.
Сигара выпала у него изо рта.
The cigar dropped from his mouth.
Валентин держался изо всех сил.
Valentine struggled to keep from falling.
И вытащи палец изо рта!
And take that thumb from your mouth!
Мы изо дня в день видим это на экране телевизора.
We see it every day on our television screen.
Изо дня в день тысячам саперов по-прежнему придется рисковать жизнью.
Thousands of de-miners would continue to have to risk their lives every day.
Этой программой охвачено около 3 тыс. деревень, и их число изо дня в день растет.
The programme covered nearly 3,000 villages and the number was increasing every day.
Изо дня в день ВИЧ/СПИД затрагивает миллионы людей во всех представленных здесь странах.
Every day, millions of people in each of the countries represented here are affected by HIV/AIDS.
Однако изо дня в день им приходится иметь дело с решениями, принимаемыми главным образом мужчинами.
Every day, however, they have to deal with the consequences of decisions made mainly by men.
Мы обязаны рассматривать все вопросы: серьезные и менее серьезные, важные и противоречивые, сегодня и изо дня в день.
We have to address all issues, hard and soft, critical and controversial, today and every day.
Более миллиарда людей в мире живут в жалкой нищете, и большинство из них изо дня в день голодает".
More than 1 billion people in the world live in abject poverty, most of whom go hungry every day.
Каждого из них.
Every last one.
Из каждого искушения
That every temptation,
Изо дня в день.
- Every day. - Yeah.
Почти из каждого города.
- almost every town.
Для... каждого из них.
Every... single... one.
Я греб изо всех сил, каждое мгновение ожидая, что меня опрокинет.
I wrought like a fiend, for I expected every moment to be swamped;
Карлики коротали время, перебирая сокровища, ибо Торин теперь без умолку твердил об Аркенстоне и умолял их изо всех сил искать камень – едва ли не в каждом закутке.
Many of the dwarves spent their time piling and ordering the treasure; and now Thorin spoke of the Arkenstone of Thrain, and bade them eagerly to look for it in every corner.
Словом, онты пошли на приступ, остатки изенгардского гарнизона разбежались кто куда и, точно крысы, полезли изо всех дыр. Людей онты отловили, выспросили и отпустили; их здесь вылезло дюжины две-три, не больше.
As soon as our attack began, the few remaining rats in Isengard started bolting through every hole that the Ents made. The Ents let the Men go, after they had questioned them, two or three dozen only down at this end.
Могущественный граф Варвик, как передают, содержал изо дня в день в своих многочисленных замках 30 тыс. человек; как ни преувеличено, возможно, это число, оно все же должно было быть очень велико, чтобы допускать такое преувеличение.
The great Earl of Warwick is said to have entertained every day at his different manors thirty thousand people, and though the number here may have been exaggerated, it must, however, have been very great to admit of such exaggeration.
Изо дня в день, изо дня в день…
Every day, every single day.
Здесь у вас. Изо дня в день у вас.
Here, with you, every day with you.
— Она была исключением изо всех возможных правил.
She was an exception to every rule.
Я должен его видеть изо дня в день.
The ‘amazing will be seen every day.
Изо дня в день они становятся все неизменнее.
More immutable with every day.
Обстановка изо дня в день все больше накалялась.
Every day, the situation grew worse.
Все члены экипажа старались изо всех сил.
The utmost endeavour was used by every person on board.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test