Translation for "извратить" to english
Извратить
Translation examples
Наукой и плодами научной работы невозможно завладеть, не извратив сначала их суть.
Science and its fruits cannot be owned without being perverted.
Апартеид был назван системой, извратившей понятие защиты меньшинств и уважения разнообразия культур.
Apartheid was described as a system which had perverted the notion of the protection of minorities and respect for cultural diversity.
К ним относится его способность стимулировать дух соперничества, мужества и стойкости и в то же время избегать негативных тенденций, которые могут извратить его суть.
Those include its capacity to stimulate competitiveness, courage and tenacity in the pursuit of objectives, while avoiding negative tendencies that can pervert its very nature.
К сожалению, быстрое ухудшение экономической ситуации на нашем континенте и деятельность некоторых лиц, не брезгующих никакими средствами для того, чтобы извлечь выгоду, извратили эту некогда похвальную практику, превратив ее в бесчеловечную торговлю детьми.
Unfortunately, the rapid deterioration of the socio-economic situation on our continent and the frenetic profiteering of many unscrupulous individuals have perverted this once commendable practice into an inhuman traffic in children.
1. Гн Гиллерман (Израиль) объявляет, что его правительство отзывает данный проект резолюции, поскольку враждебные поправки, предложенные египетской и несколькими другими делегациями, извратят, в случае их принятия, направленность и намерение данного проекта резолюции.
1. Mr. Gillerman (Israel) announced that his Government was withdrawing the draft resolution, because hostile amendments proposed by the Egyptian and several other delegations would, if adopted, pervert its focus and intent.
43. Американским мемориальным музеем Холокоста была организована выставка на тему <<Медицина смерти: создание совершенной расы>>, рассказывавшая о том, как нацистский режим, извратив медицину и науку, использовал их в своей политике преследований, убийств и геноцида.
43. An exhibit entitled "Deadly Medicine: Creating the Master Race", organized by the United States Holocaust Memorial Museum, addressed how the Nazi regime perverted medicine and science in its policies of persecution, murder and genocide.
Как уже заявили в своих обращениях перед Генеральной Ассамблеей в этом году руководители Малайзии и палестинских территорий, мы не должны допускать, чтобы в обсуждениях участвовали в основном только те, кто стремится извратить религию, используя насилие для достижения своих политических целей.
And, as leaders from Malaysia and the Palestinian territories said in their addresses before the General Assembly this year, we must not leave the debate only to those who seek to pervert religion by using violence to pursue political agendas.
Уголовный кодекс предусматривает ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия, в том числе путем запугивания или подкупа свидетелей, склонения их к даче ложных показаний, введения в заблуждение и препятствования их явке в суд, фальсификации или уничтожения доказательств и попытки извратить процесс отправления правосудия.
The Criminal Code prohibits the obstruction of justice, including intimidating or corrupting witnesses, inducing false testimony, deceiving a witness, preventing the attendance of a witness in court, tampering with or destroying evidence and attempting to pervert justice.
Внесение предложенной поправки - в силу того, что в ней допускается противоположный процесс, - подспудно извратило бы руководящие принципы и договоренности, воплощенные в резолюции Совета Безопасности, и поставило бы под угрозу усилия Организации Объединенных Наций в направлении построения в Косово благополучного многонационального общества.
To include the proposed amendment would, by suggesting a contrary process, subtly pervert the guidelines and agreement embodied in the Security Council resolution and endanger the United Nations effort to build a successful multi-ethnic society in Kosovo.
b) во-вторых, принимаются меры по защите национальных структур - политических, экономических и социальных - от агрессивных действий могущественных преступных организаций, которые стремятся извратить и подорвать самые высокие цели любой инстанции политической, экономической или социальной власти;
(b) Secondly, Mexico is committed to protecting its national political, economic and social institutions against the attacks of a powerful criminal machine which is attempting to pervert and corrupt the nobler aims of political, economic and social authorities.
Это я все извратила.
I am the pervert.
Они извратили Его оригинал.
They pervert His original.
Чем я могу вас извратить?
How may I pervert you?
Он извратил наши святыни.
He has perverted all we held sacred.
Он пытается извратить систему правосудия.
He is trying to pervert the justice system.
- Если честно, твои оценки извратились, Даг.
Frankly, Douglas, your grades have been perverted.
Грязные, сраные извраты в бешенство приводят меня.
Dirty, pervert scum make me see red
Его план идеален, но они извратят его.
His plan is perfection, but they will pervert it.
Он его извратил, и думаю, нашёл способ...
He perverted it and now I believe he's found a way to...
Нечистость замыслов может извратить все.
Foul can pervert anything.
И всех их извратило одно: все они старались быть сверхчеловечными.
And all perverted in the same wayby trying to be nonhuman.
Дагнарус все это извратил и надругался и над великодушием, и над благородством.
Dagnarus took this noble, generous act and perverted it, defiled it.
Но когда нам было позволено вернуться туда, боги извратили даже это.
And when we were permitted to return, the gods perverted even that.
Было одно в моей жизни, чего ты не извратил, не украл, не разрушил.
There was still one thing in my life that you hadn’t perverted or stolen or destroyed.
Это знание не было бы проклятием, если бы человек не извратил его, как этой ночью был извращен огонь…
It was no curse, this knowledge, unless perverted by Man, as fire had been, this night…
Заносчивость и самоуверенность извратили идеализм Поля Банкрофта, превратив его в нечто чудовищное.
Arrogance and self-regard had perverted his idealism, had made it monstrous.
Человек, извративший смысл древних друидических ритуалов, включая головы-трофеи.
A man who had perverted all notions of ancient Druidic rites, including the taking of trophy heads.
Нашлись те, кто извратил великое искусство, обернув его на потребу низменным желаниям.
Over time, there were those who corrupted the Art, perverting it and abusing its power for personal gain.
И если магию можно извратить и нацелить на разрушение и насилие, то и некромантию можно обратить на борьбу с ее источником.
And as magic can be twisted and perverted to cruel and destructive ends, necromancy can be turned upon its nature as well.
Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях.
They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends.
Она поражена написанными по одному сценарию выступлениями оплаченных марокканских петиционеров и отмечает, что, хотя истину можно извратить, ее, тем не менее, нельзя изменить.
She had been disturbed by the scripted words of paid Moroccan petitioners and noted that although truth could be twisted, it could not be changed.
Правительство Демократической Республики Конго отвергает эти необоснованные обвинения, выдвигаемые в попытке извратить неоспоримую действительность и исторические факты, и в порядке разъяснения своей позиции заявляет следующее:
The Government of the Democratic Republic of the Congo rejects these unjustified accusations that attempt to twist the incontrovertible realities and historical facts and clarifies its positions through the following points:
Нет никакой необходимости доказывать ответственность Алжира за порождение и сохранение этого искусственного спора, ибо именно Алжир создал и укрыл на своей территории вооруженную им группу - Фронт ПОЛИСАРИО, - с тем чтобы тот служил его гегемонистским целям в регионе, извратив в ходе этого процесса концепцию соблюдения прав человека в своих собственных интересах.
Algeria's responsibility in creating and maintaining the artificial dispute needed no demonstration, for it had set up and sheltered in its territory a group it had armed, the Frente Polisario, in order to serve its hegemonic goals in the region, in the process twisting the concept of human rights to its own ends.
Вы всё равно всё извратите.
You're gonna twist this anyway.
Не дайте ему все извратить.
Do not let him twist this.
Но Эллен извратила все факты.
But Ellen twisted all the facts.
- Они извратят всё, что ты скажешь.
- They'll twist whatever you say.
Как же именно я всё извратил?
How exactly did I twist it?
Как они могли так всё извратить?
They can even twist the story to this.
Но потом он, он все так извратил...
When he came, he just twisted everything.
Обман. Они извратили наши кровные узы ради своих целей.
They twisted our blood bonds for their ends.
Люди извратили бы все, и выставили бы вас злодеями.
People would have twisted that story to make you look bad.
Почему вы все время пытаетесь извратить все, что я говорю?
Why do you keep trying to twist everything I say?
– Они все извратят.
„They'll twist this around.
Они извратили все, что только можно.
They had twisted everything now.
Насколько Роберт извратил факты?
How far had Robert twisted the details?
Таковы факты, и эти факты извратить трудно.
These were truths that could not well be twisted.
Невинную правду можно извратить и представить черной ложью.
An innocent truth can be twisted in a fatal lie.
— Вы все извратили, — оборвал Исмал Лейлу. — Я сказал, что он любил вас.
"You twist everything about," he snapped. "I said he loved you.
Они были теми, кто извратил разум Нелтариона с более чем очевидным намерением!
They were the ones who had twisted Neltharion’s mind — and with more than one intention!
Однако я признаю, что, как политику целесообразности, враг всегда может ее гнусно извратить.)
but I admit that as an expedient policy it may be given an ugly twist by the enemy.)
— И посмотри, как он все извратил! — задохнулась Кейт, заменяя один бокал другим.
“—and then look at how he twists things!” Kate said, exchanging the first glass for the second.
Этот вопрос требовал немедленного ответа, иначе пресса могла все извратить.
That last question needed an immediate answer, before the issue got twisted by the press.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test