Translation examples
verb
Слова благодарности мы также выражаем заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-ну Сержиу Виейру ди Меллу.
Our thanks go also to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Sergio Vieira de Mello.
55. Г-н МАРКОНДИС ДИ КАРВАЛЬЮ (Бразилия) говорит, что, как он понимает, делегация Соединенных Штатов не собирается блокировать консенсус.
Mr. MARCONDES DE CARVALHO (Brazil) said it was his understanding that the United States delegation was not going to block a consensus.
Правительство намеревается организовать в рамках ДИУ процесс постоянного обучения и повышения уровня информированности по вопросам КПП и национальных механизмов профилактики преступлений.
The Government intends to have an on-going training within the CSD and awareness-raising regarding CAT and national preventive mechanisms.
Кроме того, МА отметила, что возможность правового обеспечения безнаказанности на основе понятий "кизас" и "дият" ("возмездия" и "кровных денег" в форме финансовой компенсации) позволяет многим преступникам избежать наказания43.
In addition, AI noted that the possibility of legally securing immunity under the qisas and diyat concepts (retribution and "blood money" in the form of financial compensation) has enabled most perpetrators to go unpunished.
Мы хотели бы поздравить с избранием на их соответствующие посты и других должностных лиц Комиссии, а также выразить признательность послу ди Араужу Кастру, столь умело выполнявшему обязанности Председателя Комиссии на ее предыдущей сессии.
Our congratulations go also to the other officers of the Commission on their election, as well as to Ambassador de Araujo Castro for the able way in which he served as Chairman of the Commission's last session.
Выступая перед этой уважаемой аудиторией, я не могу не вспомнить о Верховном комиссаре Организации Объединенных Наций по правам человека и Специальном представителе Генерального секретаря в Ираке г-не Сержиу Виейре ди Меллу.
It is only right that, in addressing the present audience, my first thought should go to Mr. Sergio Vieira de Mello, the United Nations High Commissioner for Human Rights and Special Representative of the Secretary-General to Iraq.
53. Г-н ДЕ МАРИЯ-И-КАМПОС (Генеральный ди-ректор) говорит, что текущая сессия Генеральной конференции, несомненно, войдет в историю ЮНИДО как знаменательное событие, определив-шее новый курс будущего развития Организации.
Mr. DE MARIA Y CAMPOS (Director-General) said that the current session of the General Conference would undoubtedly go down in UNIDO’s history as a milestone in charting a new course for the Organization’s future.
298. Правительство Судана обязуется оказывать техническую помощь и поддержку для совершенствования координации между судами и комиссиями или специальными комитетами по вопросам, касающимся вергельда (дия) или компенсации и других средств примирения, с целью обеспечения необходимой последовательности и расширения тем самым их возможностей и предотвращения расхождений и дублирования.
The GoS undertakes to provide technical assistance and support to enhance coordination between the courts and the commissions or the special committees pertaining to blood money (dia) or compensation, and other means of reconciliation with a view to creating the required cohesion, thereby increasing their capacity, and avoiding inconsistencies and overlaps.
Прежде чем приступить к структурированным дебатам, намеченным к проведению по пункту 6 повестки дня, я намерен дать слово следующим ораторам, которые еще желают выступить по пункту 4, т.е. по негативным гарантиям безопасности: послу Аргентины Дюмону и гну Диего Ибарра Мартинесу из Венесуэлы.
Before proceeding to the structured debate scheduled to be held on agenda item 6, I am going to give the floor to the following speakers who still wish to speak on item 4, that is, negative security assurances: Ambassador Alberto Dumont of Argentina and Mr. Diego Ibarra Martínez of Venezuela.
95. Утверждается, что особые законодательные положения правовых норм киза и дия о снижении наказания за действия, предположительно вызванные "грубой и неожиданной провокацией", согласно которым законные наследники жертвы могут простить преступника, создают такую ситуацию, когда "преступления по защите чести" остаются в Пакистане фактически безнаказанными.
95. It is alleged that specific legal provisions which reduce punishment for actions supposedly caused by "grave and sudden provocation" and the Qisas and Diyat law, which allows the legal heirs of the victim to forgive the offender, have facilitated honour crimes going virtually unpunished in Pakistan.
Давайте поизгаляемся над Чарли и Ди.
Let's go harass Charlie and Dee.
А в полиции мне сказала, что и к ди Соузе — тоже.
And the police tell me it didn’t go to di Souza either.’
Диего выпустил свои тела.
Diego let go of his bodies.
Ди Джоал перестал дергаться.
Dy Joal wasn't going anywhere now.
Бедная Ди-Ди. Она вбила себе в голову, что я лишаю себя будущего и что я стану такой же, как она, если не получу образование.
Poor DeeDee. She has it in her head that I’m throwing my life away and that I’m going to end up like her unless I go back to school.
Ди спустятся туда вместе с ними.
The Dees would go down with them.
Собирается отправить его по просьбе тети Ди.
She’s going to the post for Auntie Dee.
Наконец Джон Ди отпустил мой подбородок.
Finally the man called John Dee let me go.
verb
В частности, упоминалось о такие простейших механических средствах усмирения, как ручные кандалы, цепи, ножные кандалы и наручники с запором на больших пальцах; смирительные стулья, доски с фиксированными кандалами и другие устройства, например приспособление "Ди Лао", когда на запястья и щиколотки жертв надевают кандалы и соединяют их перекрещенными стальными цепями, в результате чего человек практически лишается возможности ходить или сидеть; электрошоковые средства, например электрошоковые дубинки, электрошоковые ружья, электрошоковые щиты и гарпуны, электрошоковые пояса и устройства кинетического действия; а также химические средства сдерживания, как-то слезоточивый газ и перечный спрей.
In particular, reference was made to low-technology mechanical restraints, such as shackles, chains, leg irons and thumbcuffs; restraint chairs, shackle boards and other devices, such as the Di Lao in which victims' wrists and feet are reportedly shackled and linked together with crossed steel chains making it nearly impossible to walk or sit down; electro-shock weapons, such as electro-shock batons, stun guns, stun shields and tasers, electro-shock stun belts and kinetic impact devices; and chemical control substances, such as tear gas and pepper sprays.
Адам и ди Сильва вошли в комнату.
Adam and Di Silva walked into the room.
Ди Ченцо выходит, на ходу закуривая сигару.
  DiCenzo walked out smoking;
Поль Ди поднимается на крыльцо, подходит к двери и открывает ее.
He walks to the front door and opens it.
И направляется она не к дому тети Ди и не на угол.
And she’s not walking down the road towards Auntie Dee’s house or the corner.
В лучшем случае запишут си-ди-диск и отвалят.
At best they'll cut a CD and walk away."
Потом развернулась и спустилась по ступенькам. – Ди? – позвал Сэм.
Then she spun around and walked back down the steps. “ Dee?” Sam called.
И сейчас, на ступенях Салиццада ди Сан Панталоне, я чувствовал, что оживаю.
And now, walking through the Salizzada di San Panteleone, I was elated.
— Моему наставнику Джону Ди она сказала, что видела ангела, сопровождавшего нас.
“She told my tutor John Dee that she could see an angel walking with us,”
Ди Феррей развернулся, устало вошёл в ворота и скрылся из виду.
Dy Ferrej, turning back, walked wearily in through the gate and out of sight.
verb
К производству ХФУ для производства ДИ целесообразно подходить осторожно, поскольку переход происходит быстро.
A cautious approach to CFC production for MDI manufacture is advisable, since transition is moving quickly.
Первый председатель КОД Эрнест Вамба диа Вамба перебирается в Кисангани, а в движении начинается серия расколов.
Ernest Wamba dia Wamba, the first President of RCD, moves to Kisangani as the movement starts a series of splits.
45. Г-н СЕРСАЛЕ ди СЕРИСАНО (Аргентина) просит привести убедительные доводы о перенесении вопроса о Хабитат II в пункт 89.
45. Mr. SERSALE di CERISANO (Argentina) requested convincing arguments for moving Habitat II to item 89.
Сообщалось о том, что 9 марта 1997 года военнослужащие ГСВП приказали жителям деревень Ван Нонг Ди волости Лайкха переселиться в Лайкху.
On 9 March 1997 SLORC troops reportedly ordered villagers from Wan Nong Dee, Laihka township, to move to Laihka.
Гн Терци ди Сант'Агата (Италия) (говорит поанглийски): Мне хотелось бы искренне поблагодарить Вас, гн Председатель, за прилагаемые Вами и Вашими коллегами усилия по продвижению вперед этого трудного процесса.
Mr. Terzi di Sant'Agata (Italy): Mr. President, I would like to thank you very much for the efforts that you and your collaborators are making to move this difficult process forward.
Я еще более тронут тем, что передо мной поставлена задача сменить на посту Председателя Комиссии посла Луиса ди Араужу Кастру, Бразилия, который весьма умело и компетентно руководил работой Комиссии в 1993 году.
I am even more moved by the challenging task of succeeding Ambassador Luiz de Araujo Castro of Brazil, who guided the Commission's work in 1993 with great skill and distinction.
УВКПЧ хотело бы поблагодарить народ Тимора-Лешти за его трогательное проявление сострадания по получении известия о гибели Сержиу Виейры ди Меллу и выражение признательности за ту роль, которую он сыграл в становлении страны.
The OHCHR wishes to thank the people of Timor-Leste for their moving display of grief on hearing the news of the death of Sergio Vieira de Mello and for expressing their thanks for his role in the emergence of their country.
ДИ-истребители тоже бросились наутек.
The TIE's were moving out of the debris field too.
Это, конечно, подлость, но для Ди вполне логичный шаг.
It was a harsh move, but Dee-logical.
Ди остановился так резко, что я налетел на него.
Dee stopped moving so sudden, I bumped into him.
Я отвернулся от Ди и пошел через лес.
I turned away from Dee and started moving through the woods.
verb
Сектор ДИ в Китае можно кратко представить следующим образом:
The MDI sector in China can be summarized as follows:
34. Г-н Абед-Диам рассказал следующее:
34. Mr. Abed-Diam gave the following account:
С тех пор в стране появилось еще два производителя ДИ:
Since then, the following two additional MDI manufacturing enterprises have been established:
ДИ-ХФУ производятся также в трех приведенных ниже странах, действующих в рамках статьи 5.
CFC-MDIs are also manufactured in the following three Article 5 countries.
Таким образом, дело, полученное в 2005 году, может быть одобрено Комитетом по жалобам ДИУ только в следующем году.
Hence, a case received in 2005 may be endorsed by CSDCC in the following year.
Потребности Бангладеш в ДИ обеспечивают главным образом следующие три промышленных предприятия, находящиеся в местной собственности:
The demand for MDIs in Bangladesh is satisfied primarily by the following three locally-owned manufacturing enterprises:
20. По ДИ на основе ХФУ подтвердить, что подающая заявку Сторона должным образом учла следующие моменты.
20. For CFC MDIs, confirm that the nominating Party has given due consideration to the following.
Ди и Ди провели обзорную экскурсию по замку.
They followed Dee and Dee through the castle, getting the introductory tour.
Он отвел Ди в сторонку.
Dee followed him into a quiet spot.
Вот почему Ди шел за мной.
That was why Dee was following me.
Мужчины всегда вьются вокруг Ди.
Men are always following Di around.
Он даже узнал, как она проследила за Ди. – И как же?
He even found out how she followed Dee." "How?"
Услышала позади шаги Ди Бенедетто.
She heard Di Benedetto following her.
Все, что от меня требовалось, — идти за Ди, и это было легко.
All I had to do was follow Dee, and that was easy.
– Да, я бывал там с милордом ди Гуарида несколько раз.
I followed my lord dy Guarida a few times there.
verb
Например, в составе Департамента исправительных учреждений (ДИУ), который ведает тюрьмами в ОАРКГ, имеется Группа по расследованию жалоб для управления системой внутренней переадресации жалоб для сотрудников и заключенных.
For example, the Correctional Services Department (CSD), which runs the Region's prisons, has a Complaints Investigation Unit to manage its internal grievance redress system for staff and prisoners.
В рамках осуществления этих мер все крупные ежедневные газеты (<<Лиетувос ритас>>, <<Республика>> и <<Кауно диена>>) и региональные средства массовой информации регулярно публикуют статьи информационного и консультативного характера.
As part of implementation of these measures all major dailies (the Lietuvos rytas, the Respublika and the Kauno diena) and regional mass media regularly run articles of informative and consultative nature.
Например, в Департаменте исправительных учреждений (ДИУ), который ведает тюрьмами ОАРГ, имеется подразделение по расследованию жалоб, обеспечивающее функционирование его внутренней системы удовлетворения жалоб со стороны сотрудников и заключенных.
For example, the Correctional Services Department (CSD), which runs HKSAR prisons, has a Complaints Investigation Unit to manage its internal grievance redress system for staff and prisoners.
Например, в Департаменте исправительных учреждений (ДИУ), в ведении которого находятся все тюрьмы САРГ, имеется группа по расследованию жалоб, которая занимается выяснением и устранением причин недовольства персонала, заключенных и представителей населения.
For example, the Correctional Services Department (CSD), which runs HKSAR's prisons, has a Complaints Investigation Unit to manage its grievance redress system for staff, prisoners, and members of the public.
Например, в Департаменте исправительных учреждений (ДИУ), в ведении которого находятся все тюрьмы САРГ, имеется группа по расследованию жалоб, которая руководит системой внутреннего рассмотрения случаев недовольства и устранения причин недовольства персонала, заключенных и представителей населения.
For example, the Correctional Services Department (CSD), which runs HKSAR's prisons, has a Complaints Investigation Unit to manage its internal grievance redress system for staff, prisoners, and members of the public.
– Ди направляется в Мир Хельги.
"Dee is running for Helga's World.
Ди Тажиль кивнул и убежал.
Dy Tagille nodded and departed at a run.
Нам же пришлось удирать, — сказала Ди.
“We had to run away.” “We ran away.
Ди бежал в десяти футах впереди меня.
Dee was running around in circles about ten feet ahead of me.
— Я слышала, у тебя сын сбежал, — мрачно говорит Ди.
"I heard about your son running away," Dee says mournfully.
Из дома с криком вылетел Джо. – Джея-Ди нашли! – захлебываясь, завопил он.
Joe interrupted, running from the house into the yard shouting, “They found J.
На мониторе появилось изображение одинокого ДИ-истребителя, атакующего «Королев».
The image of a lone TIE fighter making a strafing run on the Korolev appeared on Corran's monitor.
verb
Г-н ди Маседу Суарис (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я не хочу упустить эту возможность поблагодарить вас за ваши усилия по преодолению несколько неожиданных трудностей, которые возникли у нас относительно повестки дня; вам удалось за одну неделю провести консультации и прийти к решению.
Mr. de Macedo Soares (Brazil): Mr. President, I do not wish to let this opportunity pass without thanking you for your efforts to overcome the somewhat unexpected difficulties we had concerning the agenda; you managed in one week to conduct consultations and come to a solution.
102. Швейцария отметила вклад Генерального ди-ректора в обсуждение вопроса о более широкой интеграции мероприятий, осуществляемых в рам-ках системы Организации Объединенных Наций в области развития, и, не давая оценки самому предложению, считает, что специализированные учреждения должны принять участие в проводя-щемся обсуждении вопросов реформирования сис-темы Организации Объединенных Наций и выска-зать свои мнения.
Switzerland had taken note of the Director-General's contribution to the debate on better integration of the development activities of the United Nations system and, without wishing to pass judgement on the proposal itself, considered it important that the specialized agencies should participate in the current debate on the reform of the United Nations system and voice their own views.
Простите меня, пока я достаю свой носовой платочек и передаю его Эс и Ди.
excuse me while i pull out a hankie and pass it to s. and d.
Ди бросилась к двери, когда Рита перешагнула порог.
Dee ran forward as Rita passed through the door.
Аргайл был далек от того, чтобы считать рекомендацию ди Соузы большим одолжением, но промолчал.
Privately, Argyll considered that a recommendation from di Souza was no great favour, but let it pass.
Но ди Феррей и леди Хьюлтер одобрительно зашумели, и Иста решила им не перечить.
But dy Ferrej and Lady dy Hueltar both made noises of assent, and Ista let it pass.
verb
Киоск фирмы "Ди-эйч-эл" (DHL), расположенный на общем цокольном этаже корпуса C, предлагает делегатам услуги курьерской почты.
Courier services A DHL stand, located on the general ground floor, Building C, will provide courier services to delegates.
Открытие отделения стало возможным в результате длительной совместной работы с Секрета-риатом и переговоров, проведенных между иранским министерством промышленности и Генеральным ди-ректором.
The inauguration of the Office was the result of long-standing cooperation with the Secretariat and discussions between the Iranian Ministry of Industry and the Director-General.
53. Г-н Кашапус ди Медейрус (Бразилия) говорит, что правила о прозрачности должны являться отдельным документом, а не частью Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
Mr. Cachapuz de Medeiros (Brazil) said that the rules on transparency should be a stand-alone instrument and should not form part of the UNCITRAL Arbitration Rules.
81. ДИУ получает помощь от Новозеландского агентства международного развития (НЗЭЙД), предназначенную для решения существующих на протяжении длительного времени проблем в области инфраструктуры, а также для обеспечения профессиональной подготовки и укрепления институционального потенциала.
81. The CSD has received support from New Zealand Aid (NZAID) to address the long standing infrastructure issues, and to carry out training and institutional strengthening activities.
В течение недели, начинавшейся 18 августа 2002 года, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке состоялась беседа между директором-исполнителем и президентом АЕК и Сержиу Виейрой ди Меллу по его назначении Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, на которой было отмечено, что наша Организация неизменно поддерживает Организацию Объединенных Наций и деятельность Верховного комиссара.
The week of August 18, 2002, AJC's Executive Director and President met at the UN Headquarters in New York with Sergio Vieira de Mello, upon his appointment as United Nations High Commissioner for Human Rights, to introduce the long-standing support of our organization for the United Nations and the work of the High Commissioner.
Рекомендуя принять данный проект резолюции, я хотел бы от имени его авторов выразить нашу признательность за работу, проделываемую Координатором чрезвычайной помощи г-ном Сержиу Виейрой ди Меллу, сотрудниками Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов и членами Межучрежденческого постоянного комитета в повседневном реагировании на тяжелую участь миллионов нуждающихся в чрезвычайной помощи повсюду на планете.
In commending the draft resolution for adoption, I wish, on behalf of the sponsors, to express our appreciation for the work being done by the Emergency Relief Coordinator, Mr. Sergio Vieiro de Mello, the staff of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the members of the Inter-Agency Standing Committee to respond on a daily basis to the plight of millions throughout the world who need humanitarian assistance.
Постоянное представительство Республики Хорватия при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве свидетельствует свое почтение Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и имеет честь препроводить письмо заместителя премьер-министра Хорватии профессора д-ра Анте Симонича на имя Верховного комиссара по правам человека г-на Сержиу Виейра ди Меллу относительно направления Республикой Хорватия постоянных приглашений тематическим механизмам Комиссии по правам человека.
The Permanent Mission of the Republic of Croatia to the United Nations Office at Geneva presents its compliments to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and has the honour to transmit the letter of Prof. Dr. Ante Simonic, Croatian Deputy Prime Minister, addressed to Mr. Sergio de Mello, High Commissioner for Human Rights, regarding the issuing of standing invitations by the Republic of Croatia to the thematic mechanisms of the Commission on Human Rights.
Постоянное представительство Эквадора при Отделении Организации Объединенных Наций и международных организациях в Женеве свидетельствует свое уважение Управлению Верховного комиссара по правам человека и имеет честь препроводить копию ноты 57239/GM/DGHSA министра иностранных дел Эквадора дра Хайнца Мюллера Фрайле от 11 декабря 2002 года на имя Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-на Сержиу Виейры ди Меллу, которой Республика Эквадор направляет открытое и постоянно действующее приглашение всем докладчикам, представителям, экспертам и другим специальным механизмам Организации Объединенных Наций в области прав человека, с тем чтобы они могли во исполнение своих соответствующих мандатов совершать необходимые им поездки на территорию Эквадора и устанавливать такие контакты, которые они сочтут целесообразными, с лицами и учреждениями, находящимися в стране.
The Permanent Mission of Ecuador to the United Nations Office and International Organizations at Geneva presents it compliments to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and has the honour to transmit a copy of note 57239/GM/DGHSA, dated 11 December 2002, from Mr. Heinz Moeller Freile, Minister for Foreign Affairs of Ecuador, addressed to Mr. Sergio Vieira de Mello, United Nations High Commissioner for Human Rights, whereby the State of Ecuador extends an open and standing invitation to all rapportuers, representatives, experts and other special human rights mechanisms of the United Nations, in pursuance of their respective mandates, to visit the territory of Ecuador whenever they so require and to establish such contacts as they may deem appropriate with persons and institutions domiciled in the country.
— Ди-Пи расшифровывается как Дэниэл Прескотт.
The D.P. stands for Daniel Prescott.
В общем, Ди-Ти – это Дея Торис.
All right, Dee Tee stands for Dejah Thoris.
В холле, среди чемоданов, стояла графиня ди Грасси.
The Countess de Grassi was standing among her luggage on the landing.
— Она не ранена? — спросил Ди Нова. — Физических увечий и ранений нет.
“Is she hurt?” DiNova asked, standing beside the body. “Not physically, no.
Разве не ты говорила, что у ди Соузы были тесные отношения с тем скульптором, как его?
Didn’t you say di Souza had a long-standing connection with a sculptor?’
Тут же открывается входная дверь, на пороге стоит тетя Ди.
The front door opens as she reaches it, and Auntie Dee stands on the doorstep.
Тот же мираж – стоит вполоборота на пороге дома тети Ди, прощается с провожающей ее сестрой. И опять тетя Ди смотрит ей вслед, а она, уходя, опять притворяет за собой калитку.
And there she is – a hallucination already, standing on the doorstep of Auntie Dee’s house, half turned to leave, talking to Auntie Dee in the doorway. Once again Auntie Dee stands watching as once again Keith’s mother lets herself out of the gate.
Ди Маэстро стоял посреди комнаты, уставясь в пустоту, словно кошка.
Di Maestro was standing in the middle of the room, staring with great concentration at nothing at all, like a cat.
verb
49. Это достижение обеспечено не только благо-даря приверженности государств-членов, но и благодаря героическим усилиям Генерального ди-ректора, перед которым стояла трудная задача обеспечить руководство Организацией в периоды нестабильности, международного экономического кризиса, жестких бюджетных сокращений и вы-хода из нее одного из ведущих государств-членов.
That achievement was due not only to the commitment of Member States but also to the valiant efforts of the Director-General, who had had the difficult task of steering the Organization through periods of instability, international economic crisis, severe budgetary cuts and the withdrawal of major Member States.
Мудрейший ди Кэйбон охнул, убрал язык и отскочил, словно испуганный телёнок. — Рейна! — всхлипнул он. — Простите меня!
Learned dy Cabon choked, recovered his tongue, and leapt backward like a startled steer. "Royina!" he yelped. "Forgive me!
Но реальные достижения — а иногда и медиафокусы, — которыми может похвастаться Джейсон Лоутон, заслоняют тот факт, что «Перигелион фаундейшн» основана его отцом, Эдвардом Дином (И-Ди) Лоутоном, который прочно занимает немаловажное место в совете управляющих и в президентском кабинете.
But amidst the real accomplishments—and occasional hype—surrounding Jason Lawton, it's easy to forget that Perihelion was founded by his father, Edward Dean (E. D.) Lawton, who still holds a preeminent place on the steering committee and in the presidential cabinet.
В определенном смысле она являла собою бюрократическую узду, которой Вашингтон направлял обреченное агентство НАСА в направлении, неожиданном и неприемлемом для его прежних боссов. И-Ди определял механику процесса, а Джейсон обеспечивал контроль на месте. Воздух постепенно раскалялся.
In a sense it was a layer of bureaucracy imposed on NASA by successive administrations since the beginning of the Spin, taking the moribund space agency in directions its old bosses couldn't have anticipated and might not have approved. ruled its steering committee, and Jason had taken effective control of program development.
По сути, его работа заключалась в том, чтобы передавать вниз давление сверху, проводить в жизнь решения мудрого руководства. Однако он не стеснялся противостоять бюрократам, в результате чего научный персонал даже и не заговаривал о «непотизме» и то и дело приглашал Джейса на междусобойчики, как «в доску» своего. Джейса тревожило то, что И-Ди не ограничивался общим руководством, влезал в детали, часто руководствуясь политическими соображениями, иногда заключал контракты с подрядчиками исходя не из качества исполнения, а с целью заручиться поддержкой в Конгрессе.
His job was essentially to see that the steering committee's dictates were enforced, but he had stood up to the bureaucracy often enough that the science guys had stopped talking about "nepotism" and started buying him drinks. The trouble was, Jase said, E.D. wasn't content to have set the Mars project into motion; he wanted to micromanage it, often for political reasons, occasionally handing off contracts to dubious bidders in order to buy congressional support. He was sneered at by the staff, though they were happy enough to shake his hand when he was in town.
verb
28 февраля 2004 года -- в рамках своей программы культурных обменов и в связи с проведением месячника истории черного населения ППА организовала в городе Бикон, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты, в принадлежащем Сулейману Сарру Центре искусства и моды экспозицию, где были представлены работы сенегальских и афроамериканских художников и зодчих Бабакора Ваде, Сейни Мбайе, Шализа Лейе, Сисса Диа, Дьятты Сек и Камиирн Причард.
28 February 2004 - In the framework of its cultural exchange program, the Pa/Pa organized a Black History Month Exhibit featuring Senegalese and African-American Artists Babacor Wade, Seyni Mbaye, Chaliz Leye, Cisse Dia, Diatta Seck and Kamiirn Pritchard in Beacon, New York, United States, at the Art and Fashion Spot owned by Souleymane Sarr.
Сопровождавшая их пожилая леди Нан ди Врит, отклонив предложение тоже научиться плавать, ограничивалась тем, что прогуливалась по камешкам, застегнутая на все пуговицы, не приподнимая даже длинную, до щиколоток, юбку.
Their middle-aged lady-in-waiting Nan dy Vrit, who declined the lessons but waded about in the shallows fully dressed with her skirts hoisted to her calves, missed nothing in the play, and was clearly hard-pressed to control her snickers.
verb
гн Кенсиро Акимото (Япония)*, гн Мешаль А.М.А. Аль-Мансур (Кувейт)*, гн Петру Думитриу (Румыния)*, г-н Поль Экоронг а Донг (Камерун)**, гн Гордон Экерсли (Австралия)**, г-н Хайле Селассие Гетачеу (Эфиопия)*, г-жа Суджата Хорай (Германия)***, гн Бернардо Грейвер дель Ойо (Уругвай)**, гн Хассан Мухаммед Хассан (Нигерия) **, гн Игорь В. Гуменный (Украина)*, гн Эдуардо Эктор Иглесиас (Аргентина)**, гн Дэвид Э. Лейс (Соединенные Штаты Америки)*, гн Вячеслав Анатольевич Логутов (Российская Федерация)***, гн Ричард Мун (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии)***, гн Хэ Юн Пак (Республика Корея)***, гн Эдуарду Мануэл ди Фонсека Фернандиш Рамуш (Португалия)**, г-н Энрике да Силвейра Сардинья Пинту (Бразилия)*** и гн У Ган (Китай)***.
Mr. Hassan Mohammed Hassan (Nigeria),** Mr. Ihor V. Humenny (Ukraine),* Mr. Eduardo Hector Iglesias (Argentina),** Mr. David A. Leis (United States of America),* Mr. Vyacheslav Anatolievich Logutov (Russian Federation),*** Mr. Richard Moon (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),*** Mr. Hae-yun Park (Republic of Korea),*** Mr. Eduardo Manuel da Fonseca Fernandes Ramos (Portugal),** Mr. Henrique da Silveira Sardinha-Pinto (Brazil)*** and Mr. Wu Gang (China).***
В Париж он доехал в таксомоторе и вышел возле Сен-Филиппа-ди-Руль. Недалеко отсюда, на улице Матиньон, находился принадлежавший ему особняк — не известный никому из его банды, за исключением Жильбера.
A taxicab brought him back to Paris and put him down by the church of Saint-Philippe-du -Roule, not far from which, in the Rue Matignon, he had a flat, on the entresol-floor, of which none of his gang, excepting Gilbert, knew, a flat with a private entrance.
verb
Единственный, кто нам может помочь, это Ди Ланна. — Он тяжело вздохнул. — Можешь предложить ему деньги, те, что он дал на выкуп. Вдруг сработает.
Di Lanna’s the only person who might help us.’ He heaved a heavy sigh. ‘You can always offer him his money back,’ he said gloomily. ‘That might help.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test