Translation for "золотов" to english
Золотов
Translation examples
При амальгамации золота металлическое золото смачивается ртутью для получения раствора золота в ртути.
In the amalgamation of gold, metallic gold is wetted with mercury to form a solution of gold in mercury.
Понятие "немонетарное золото" включает в себя, например, золотой порошок и золото в иной необработанной или полуобработанной форме, золотые монеты и слитки.
Non-monetary gold includes, for example, gold powder and gold in other unwrought or semi-manufactured forms, gold coins and bars.
Монетарное золото обособляется от немонетарного золота, которое в свою очередь подразделяется на промышленное золото и золото, используемое в качестве средства сохранения стоимости.
Monetary gold is distinguished from nonmonetary gold and, in the case of the latter, industrial gold is distinguished from gold held as a store of value.
Производство шлихового золота/золота из источников КМЗ
Sponge gold/gold production from ASGM sources
В странах, валюта которых не базируется на золоте (в настоящее время подавляющее большинство стран), золотой франк соответствует его золотому содержанию, рассчитанному по рыночной стоимости золота.
In countries where the currency is not based on gold (the great majority), the gold franc corresponds to the value of the gold contained in the franc, calculated according to the market price of gold.
Золотой дроид для золотого командира Золотой эскадрильи.
A gold droid for Gold Leader of Gold Squadron?
Золото... Я украл золото.
The gold, I hid the gold.
Золото - это просто золото.
Gold, it's all about the gold.
Это золотая жила, малыш, золотая!
That is gold, baby, gold!
Поезд полный золота... царского золота!
It's the gold train... Tsar's gold...
У нас есть золото, много золота.
We have gold, lots of gold.
Я одарил его золотом. Драматическим золотом.
I gave him gold, dramatic gold.
— Увы, мне тоже! — воскликнул Трэверс. — Золото, презренное золото!
“Alas, I also,” said Travers. “Gold, filthy gold!
Почему ты не сказал мне о золоте? — О каком золоте? — не понял Гарри.
“Why didn’t you tell me about the gold?” “What gold?” said Harry.
- А золото и серебро?
“What about the gold and silver?”
Золото – удивительная вещь!
Gold is a wonderful thing!
Для одного товаровладельца золото замещает его товар, для другого – товар замещает его золото.
The seller has his commodity replaced by gold, the buyer has his gold replaced by a commodity.
Золото покажется мерилом стоимости серебра, тогда как серебро, по-видимому, не будет являться мерилом для стоимости золота.
Gold would appear to measure the value of silver, and silver would not appear to measure the value of gold.
Разменная монета появляется наряду с золотом для выплаты дробных частей самой мелкой из золотых монет;
Small change appears alongside gold for the payment of fractional parts of the smallest gold coin;
Если бы стоимость золота упала даже в тысячу раз, 12 унций золота по-прежнему обладали бы в двенадцать раз большей стоимостью, чем одна унция золота, а при определении цен дело идет лишь об отношениях различных количеств золота друг к другу.
If the value of gold fell by 1,000 per cent, 12 ounces of gold would continue to have twelve times the value of one ounce of gold, and when we are dealing with prices we are only concerned with the relation between different quantities of gold.
Кажется, он крыт золотом: так и сияет.
And it seems to my eyes that it is thatched with gold.
Он занял у них кучу золота.
Borrowed loads of gold off them.
Скорее всего, последний гномий хит «Золото, золото, золото» или самый громкий хит прошлых лет «Золото, золото, золото», а может, что-нибудь из классики, к примеру «Золото, золото, золото».
They'd probably be singing the latest dwarf tune, Gold, Gold, Gold, or one of the old favourites, like Gold, Gold, Gold, or the all-time biggie, Gold, Gold, Gold.
— Ты хочешь сказать — маловато «золота, золота, золота»?
“You mean more gold, gold, gold?”
- Золото, грязное золото!
Gold, filthy gold!
Золото, золото, золото. Не говоря уже обо всем остальном.
Gold, gold, gold. Besides everything else.
– Ну, золото есть золото.
'So - gold's gold,' Kane said.
Потом красное… золотое… еще золотое… дюжина золотых… серебро… пурпур и…
Then… red… gold… more gold, a dozen gold… and silver… and purple and…
Но золото остается золотом, есть ли на нем рисунок или нет.
But gold was gold, pictures or not.
— Золотые крылья или золотые рога?
Wings of gold, horns of gold?
zolotov
Заявитель утверждает, что местный бизнесмен Сергей Лапшин и Генеральный прокурор Екатеринбурга Юрий Золотов, скорее всего, несут ответственность за эти действия, так как г-н Лапшин приобрел все акции заявителя в банке, предположительно подделав его подпись, ибо по законодательству Российской Федерации потенциальный покупатель должен быть официально представлен банку и получить согласие Центробанка на приобретение акций.
The complainant maintains that a local business man, Sergey Lapshin and the General Prosecutor of Yekaterinburg, Iury Zolotov are probably responsible for the actions, as Mr. Lapshin acquired the totality of the complainant's shares of the bank presumably by forging his signature, as according to Russian legislation the potential buyer needs to be introduced to the bank and receive consent from the Central Bank to acquire shares.
Золотов был сволочью.
Zolotov was scum.
Золотов сделал свое состояние на перевозках.
So Zolotov made his money in shipping.
Если Золотов - не твой клиент, то почему он сбежал?
If Zolotov wasn't your assignment, why did he run?
Вы говорили, что нашли гостиницу, где Золотов остановился?
You said you found the hotel where Zolotov was staying?
Вы знали, что Золотов выполнял неофициальную дипломатическую миссию?
Did I know Zolotov was trying a little backdoor diplomacy?
Золотов гарантировал моим парням, потерявшим работу, приоритет на новые рабочие места в Коннектикуте.
Zolotov guaranteed any of my guys lost work first crack at the new jobs in Connecticut.
Он и Золотов говорили по-русски, оба они бросились наутёк... и тут же нарвались на засаду.
Him and Zolotov talked in Russian, the two of them took off... ran right into an ambush.
Золотов представлял русских повстанцев и Российское правительство, а вы вели переговоры от лица Украины.
Zolotov was representing the ethnic Russian rebels and the Russian government, and the undersecretary was negotiating on behalf of the Ukrainians.
Ранее этим вечером детектив Белл и я выяснили, что Максим Золотов вел переговоры от лица Российского правительства.
Earlier this evening, Detective Bell and I learned that Maxim Zolotov was conducting business on behalf of the Russian government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test