Translation for "знаешь" to english
Translation examples
verb
Ты сама это знаешь.
You know the answer.
Ты не знаешь, есть ли у тебя будущее.
You don't know whether you have a future.
ЗНАЕШЬ ЛИ ТЫ СВОИ ПРАВА?
Convention 169 Pamphlet Know Your Rights
Один из солдат похвастался перед ней: "Ты знаешь кто я такой?
One of the soldiers bragged to her "Do you know who I am?
Один из них отвел меня в сторону и сказал: <<Ты знаешь, кто мы?>>.
A man took me away and said, `Do you know in whose company you are?
В целом, нет никакого смысла ее использовать, когда знаешь, что это ничего не даст.
In general, it is of no interest to use it as we know it will not go anywhere.
А там ему говорят: "Ты знаешь, что тебе нужно сделать переливание крови?".
And then he was told, “Do you know, you need a blood transfusion.”
Ты ведь знаешь, куда ты хочешь пойти?" Алиса: "Да мне это, в общем, не так уж и важно".
Do you know where you want to go?" Alice answers, "I guess I don't really care."
Во время поездки мне не переставали угрожать, говоря: "Ты даже не знаешь, куда мы тебя везем, ты едешь в горы, чтобы вырыть свою собственную могилу"...
During the journey, they constantly threatened me, telling me: `You don't know where we are taking you', `You're going to the hills to dig your own grave ... .'
"Когда знаешь, – ты знаешь".
When you know, you know.
Да, знаешь, ты знаешь этот спорт, знаешь спортсменов.
Yeah, you know... You know sports, you know athletes.
Ты знаешь... ты знаешь, что?
You know... you know what?
Ты знаешь, ты-то уж наверняка знаешь!
You know, you know!
— Но ты ведь знаешь! — закричал Гарри. — Разве не так? Ты же знаешь, где он!
“But you know!” shouted Harry. “Don’t you? You know where he is!”
– Что ты об этом знаешь?
You know something?
Но ты не знаешь всего.
But you do not know all.
— Ты ничего не знаешь.
You know nothing of the matter.
– Да разве ты что-нибудь знаешь?
Why? Do you know anything about it?
Конечно, ты знаешь Дуню, знаешь, как она умна и с каким твердым характером.
Of course, you know Dunya, you know how intelligent she is and what a firm character she has.
— А знаешь что, Разумихин?
And you know what, Razumikhin?
Неужто ты этого не знаешь?
Don't you know nothing?»
Ты что, знаешь Гэндальфа?
And did you know Gandalf?
Ты еще не знаешь, что ты знаешь, а чего не знаешь.
I don’t know what you know and what you don’t know.
Ты знаешь то, что знаешь.
You know what you know.
— Ты знаешь, что ты знаешь все, что мы знаем.
“You know that you know all that we know.”
Ты не знаешь, ты не знаешь!
You don't know, you don't know!'
Должно быть, ты знаешь.
You should be aware of what's going on.
Не знаешь, потому что иначе я была бы в курсе.
You don't, because if you did I'd be aware of it, wouldn't I?
Ты может уже это знаешь, но, если пнуть мужика по яйцам, он заплачет.
You might be aware of this, but if you kick a man in the nuts it makes his eyes water.
А знаешь, что этот Ганька, или эта Варька ее в сношения с Настасьей Филипповной поставили?
and are you aware, sir, that this Gania, or his sister Varia, have brought her into correspondence with Nastasia Philipovna?
Ты ведь знаешь об этом?
You are aware of that?
Ты, конечно же, знаешь об этом.
Surely you are aware of that.
Ты же знаешь, что я здесь.
You are aware of me.
Ты это хорошо знаешь.
You are well aware of that.
Знаешь ли ты о Цветах?
Are you aware of the Colours?
Не знаешь ты, похоже,
Perhaps you're not aware
– И ты отлично это знаешь!
And you are well aware of it!
— Ты знаешь, как карается ложь?
“Are you aware of the penalty for lying?”
Ты уже знаешь это, но еще не осознаешь.
You are aware of it, but not deliberately conscious of it.
— Если ты знаешь об опасностях посвящения…
If you are aware of the dangers of initiation ...
verb
Фотография 28: Надписи в Джухор-аль-Дике: <<Ты знаешь, как выглядит ад?
Picture 28: Graffiti in Juhor Al-Dik: "Have you ever wondered what hell looks like?
Мне нужно твое письмо, подписанное тобой, -- в котором бы ты рассказала об отношениях -- об их поддержке и об этих отношениях, -- которые мы поддерживаем с юридическим фондом <<Спасение>> и его членами>>, -- <<как ты знаешь, основным сотрудником является Сантьяго Альварес>>.
I need a letter from you -- signed by you -- explaining the relationship that we have had with the Fundación Rescate Jurídica and stating that you knew that the main contributor" -- to that support and that relationship -- "was Santiago Álvarez.
Ты его знаешь?
- You have history?
Ты знаешь это.
I have rules.
Ты знаешь правила.
You have rules.
Давно это знаешь.
You always have.
Ты уже знаешь?
Have you heard?
(Джун) Ты знаешь, что ты наделала? Ты знаешь?
(June) Do you have any idea what you have done?
Ты знаешь имя?
You have a name?
– Но ты хоть знаешь кто? И зачем? – Зачем? Могу только догадываться.
“But have you any idea who? Or why?” “Why? I can only guess.
– Ну как знаешь, – сказал Сэм, – тебе виднее.
‘O very well,’ said Sam, ‘have it your own way!
– Ты случайно не знаешь, что означают эти странные символы?
“Hey, have you any idea what these strange symbols are?”
Ты разве не знаешь?
Have you not heard?
Так ты уже знаешь об этом.
You have found that out, then?
– Теперь ты все знаешь.
Now I have told you.
– Как знаешь, Фитц.
As you will have it, Fitz.
verb
Ты знаешь Алису?
You know of Alice?
Много ты знаешь.
That you know of.
- Ты знаешь Дарлу?
- You know of Darla?
- Сама знаешь какая.
-You know of what.
Ты знаешь Нострадамуса?
Do you know of Nostradamus?
- Ты знаешь такую?
Do you know of any?
Знаешь, что это?
Do you know of that?
Знаешь, что ты плохой фокусник?
She must be familiar with your work.
– Ты знаешь мое имя, а я не припомню твоего запаха.
“You seem familiar with my name, but I don’t seem to remember smelling you before.
— Ничего не знаешь о Мелаквине?
Not familiar with Melaquin?
Ты же знаешь, как реагируют на распаковку.
You are familiar with reactions to unpacking.
Ты знаешь реку Пинипини?
Are you familiar with the Pinipini River?
Полагаю, ты знаешь, что это за храм.
You may be familiar with that temple.
— Неудивительно, что ты ничего об этом не знаешь.
'It's not surprising that you shouldn't be familiar with the subject, Gordianus.
— Веди! — провыл он. — Ты лучше знаешь ее запах.
Her scent is more familiar to you.
— Ты плохо знаешь эту породу, Велисарий.
You are not really familiar with that breed, Belisarius.
- Ты знаешь условия, которые сам же создал?
    "Surely you are familiar with the circumstances you created?
verb
Знаешь что, Гарольд...
You see, Harold...
Ты знаешь, я...
You see, I...
Знаешь, где она?
See her? Huh?
Хмм, знаешь что?
Hmm, see that?
Знаешь, все это...
You see, all this...
Знаешь, это бордель
Well, see, this here's
Знаешь, есть проблема.
See, that's the problem.
- Знаешь, я береме.....
You see, I'm pregn...
Хагрид хмыкнул. — Знаешь, хотел бы я посмотреть, как такой храбрый магл, как ты, его остановит…
Hagrid grunted. “I’d like ter see a great Muggle like you stop him,” he said.
Знаешь, Питер, может, так будет и лучше.
See it might be better Peter.
– Ты знаешь, кто это?
Did you see who it was?
– Знаешь, все из-за этой свадьбы.
“It’s the wedding, you see.
Нет, вижу, что не знаешь.
No, I see you don’t.
Все эти взрывы, ты знаешь.
All the explosions, you see.
– Знаешь, а ведь я ошиблась.
You see, I was wrong.
— Ты это тоже знаешь?
    "Ah, you see that also?"
verb
Ну, знаешь, как лошади делают.
like horses, ye ken.
Ты не знаешь о чем говоришь.
You dinna ken what you're saying.
Ты знаешь, как пользоваться ножом?
Do you ken how to use a knife?
Знаешь, этот дом построил отец.
My father, he built this place, ye ken.
А ты все знаешь, не так ли?
You ken it all now, do you lass?
Ты что, не знаешь английского?
Do you na ken the English?
– А знаешь, чего не хватало Шотландии?
“You ken wha’ Scotland needed?
Ты знаешь, что она тут у тебя заснула?
D'ye ken she's sleepin' on ye, mon?"
— А знаешь, Конни, из пистолета Кена не стреляли.
Connie, Ken's gun was unfired.
Они, знаешь, больше любят топить вещи.
They're more for the sinking o' things, ye ken."
Другие вещи, ты отлично знаешь, что я имею в виду.
Things, ye ken well what I mean.
А что у них за болезнь, ты знаешь? — Лёгкими они болеют.
Do ye ken what ails them?” “Only that it is a lung sickness.
Не знаешь глубин духовного разврата.
Y'dinnae ken th' depths ae depravity i' th' spirit.
И кроме того, лошадей я не краду — ты это прекрасно знаешь.
Besides, I dinna steal horses, and well you ken it.
verb
Вот скажи: ты знаешь, как...
THEY WILL HIRE HALF WIT, RAT
Ты не обычный свидетель, знаешь?
You're no ordinary witness, are you?
Ты вообще хоть что-то знаешь, имбецип?
Are you slow-witted? Are you stupid?
Но знаешь, Фрея, что меня больше всего пугает? Этот свидетель.
But what worries me, Freyja, is that witness.
Знаешь, как государственный свидетель, которому надо скрыться в безопасное место.
Just like a government witness going to a safe house.
verb
Потому что это еще не все в тебе, что ты знаешь сам.
Because there's more to you than your wot self.
Но разве ты не знаешь, что, препятствуя злу, мы делаем добро?
but wot you not that what preventeth harm doth good?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test