Translation for "злодейства" to english
Злодейства
noun
Translation examples
noun
В ряду преступлений, совершенных армянскими вооруженными силами на азербайджанской земле, особое место по своему злодейству, жестокости и цинизму занимает уничтожение азербайджанского города Ходжалы в феврале 1992 года, когда за одну ночь было перебито около 800 мирных жителей.
Among the crimes committed by the Armenian armed forces in Azerbaijani territory, the destruction of the Azerbaijani town of Khojaly in February 1992 stands out for its villainy, brutality and cynicism. In a single night some 800 civilians were killed.
Злодейство не дремлет.
Villainy does not rest.
Предательство, злодейство, неописуемый ужас!
The treachery, the villainy, the sheer indescribable horror.
МEГАМОЗГ СНОBА ЗА PEШEТКОЙ ...невероятный, неотразимый гений криминала и магистр злодейства.
Megamind... incredibly handsome criminal genius and master of all villainy.
Теперь я горжусь своим злодейством, с тобой-то на фоне.
Well, then I guess I get to feel better about my villainy by comparison.
Так что Гневу приходится применить его силу контроля над разумом, чтобы разоблачить злодейство Острого Хребта и заставить всех одуматься.
MM-HMM. SO RAGE HAS TO USE HIS POWER OF MIND CONTROL TO EXPOSE RAZORBACK'S VILLAINY
Ужасные злодейства этого подлого изверга преследовали меня с тех пор, как я впервые встретил его в молодости.
The dreadful villainy of this vile fiend has haunted me since I first met him as a young man.
Дженис... Говорят, не существует такого понятия, как... абсолютное зло, что у злодейства всегда есть точка зрения, но я смотрю вокруг на эту боль и разрушения после ужасного теракта, и не могу согласиться.
Janice, people say there is no such thing as absolute evil, that villainy always has a point of view, but I look around at the pain and the destruction caused by this horrific act, and I don't agree.
Но совершить такое злодейство!
But to practice such villainy!
— В смысле, злодейства?
All that villainy, you mean?
Но на этом злодейства Салаха не закончились.
But that was not the sum total of Salakh’s villainy.
— Злодейство не идет вам, лорд Керр.
Villainy suits you poorly, Lord Kerr.”
Какого уж тебе еще злодейства хуже этого?
And what villainy could possibly be worse than this?
Неужели ты станешь соучастником этого злодейства?
Do you make yourself a party to this villainy?
Он расплачивается за злодейства, совершенные мессером Гамбарой!
He is to suffer for Messer Gambara's villainy!"
– Я вот думаю – нет ли у всего этого злодейства и светлой стороны?
That’s all.” “I’m wondering if there isn’t an upside to this villainy.
Даже я не верил, что ты способен на подобное злодейство.
I did not believe even you capable of such villainy.
— Мне кажется, злодейство, подобно красоте, не существует без зрителя.
I suppose villainy, like beauty, is in the eye of the beholder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test