Translation for "затмевают" to english
Translation examples
Это стремление явно затмевает все прочие соображения.
This desire seems to overshadow all other concerns.
Это важно, но это не должно затмевать значение ядерной энергетики.
They are important, but should not overshadow the importance of nuclear power.
Радость от успеха не должна затмевать необходимости постоянной бдительности.
Our sense of success should not overshadow the need for unrelenting vigilance.
Сегодня вопросы территориальной безопасности затмеваются беспокойством по поводу безопасности человечества.
Today, issues of territorial security are being overshadowed by concerns over human security.
Успехи и прогресс, достигнутые в Афганистане, затмеваются существующими сегодня в стране проблемами.
The achievements and progress made in Afghanistan have been overshadowed by the present challenges prevailing in the country.
Мы несем коллективную ответственность за обеспечение того, чтобы положение в Афганистане не затмевалось другими конфликтами.
We have a common responsibility to ensure that the situation in Afghanistan is not overshadowed by other conflicts.
Однако нельзя допускать, чтобы позитивные события в политической обстановке затмевали гуманитарную ситуацию в Афганистане.
However, the positive developments in the political situation must not overshadow the humanitarian situation in Afghanistan.
Экономические и экологические вызовы в настоящее время затмевают социальные аспекты повестки дня в области развития.
Economic and environmental challenges currently overshadowed the social dimension of the development agenda.
54. Эти проблемы не должны затмевать тот достигнутый значительный прогресс, о котором говорилось выше.
54. These issues should not overshadow the considerable progress which has been made as outlined above.
Наша первостепенная забота, затмевающая проблемы изменения климата, состоит в снижении уровня нищеты.
Our predominant concerns relate to the alleviation of poverty, which overshadows issues of climate change.
- Его популярность затмевает это.
- His popularity overshadows it.
Почему мои достижения всегда затмевают?
Why are my accomplishments always overshadowed?
Это уникальное событие затмевало их ежедневные тяготы.
The unique event that would overshadow their everyday struggle.
Рядом с Суперменом затмевается даже величие Лекса Лютора.
Next to Superman, even Lex Luthor's greatness is overshadowed.
Но с другой стороны, теперь я не буду вас затмевать, и вы сможете развиваться.
Without being overshadowed by me, could grow.
Уделяемое вам внимание истощается, поскольку вас затмевает иное создание.
The attention given to you is dwindling since you have been overshadowed by another creature.
Твоя психопатия, психические заболевания, твоя потребность убивать затмевает все твоим нарциссизмом.
Your psychopathy, your mental illness, your need to kill are all overshadowed by your narcissism.
Мадмуазель, я хотел сказать вам, что вашу красоту затмевает лишь ваш талант.
- Mademoiselle, I just came to tell you that your beauty is overshadowed only by your talent.
Лейла всегда затмевала Черил.
Leila had always overshadowed Cheryl.
Не их вина, что Клер всегда чувствовала, как они затмевают ее.
It wasn’t their fault that Claire had always felt overshadowed by them.
К тому же меня на этих собраниях затмевало семейство.
Also, my family overshadowed me at cancer meetings.
Надвигаясь, она затмевала полыхание космача-Йездана.
As she approached, she overshadowed the blazing cosmos - Yazdan.
Он все еще чувствовал легкую тень страха, но ее страсть затмевала все.
There was still a tinge of fear in her, but it was overshadowed by her desire.
А сейчас их затмевали современные башни, выстроенные на противоположной стороне улицы.
Now they were overshadowed by taller modern buildings across the street.
Эль Мюрида затмевал своим видом и воин на огромном черном жеребце.
El Murid was, for that matter, overshadowed by the man riding the big black stallion.
Это воплощенное творение человеческого разума жаждой свободы затмевало даже птиц.
This was the human mind made real, overshadowing even the birds in its longing to be free.
— Должно быть, в полете такая птица затмевает солнце подобно грозовой туче.
              "A bird with such feathers must overshadow the earth with its wings like a thundercloud when it flies."
В представлении дяди чисто инженерная эстетика явно затмевает всякие там «глупые» биологические последствия.
In her uncle’s mind the pure engineering aesthetic clearly overshadowed the messy biological end view.
verb
156. Совокупное уменьшение ОПР затмевает некоторые положительные новости.
156. The aggregate decline in ODA obscures some good news.
Соображения чисто военного порядка не должны мешать и даже затмевать политические цели.
Purely military considerations should never thwart - or even obscure - political ends.
Такие меры затмевают собой тот факт, что борьба с терроризмом и развитие культуры мира и терпимости тесно взаимосвязаны.
Such measures obscure the fact that counter-terrorism and the development of a culture of peace and tolerance are interrelated.
С моей точки зрения, необходимо, чтобы стремление к миру и безопасности не уменьшало бы важности и не затмевало бы цели развития.
It is essential, in my opinion, that the objective of peace and security should not diminish the importance or obscure the objective of development.
209. Как показала трагедия в Косово, нельзя допускать, чтобы относительный успех работы Трибунала затмевал реальное положение дел.
209. The tragedy in Kosovo indicates the dangers of allowing the Tribunal's relative success to obscure reality.
Это даже затмевает высокий нормативный статус прав человека, в том числе свободы религии или убеждений, как неотъемлемых прав.
This even obscures the elevated normative rank of human rights, including freedom of religion of belief, as inalienable rights.
Неустойчивость мирового экономического положения не должна затмевать успехов, которые достигнуты в целом ряде областей международных отношений.
The fragility of the world economic situation should not obscure the successes achieved in several areas of international relations.
Курс на огромный рынок Китайской Народной Республики не должен затмевать проблемы дискриминации, существующие между китайцами.
The race towards the great market of the People's Republic of China should not obscure the problems of discrimination that exist between the Chinese peoples.
Прискорбное и ошибочное отождествление ислама с терроризмом не должно затмевать того, что ислам и права человека во многом тождественны.
The unfortunate and erroneous identification of Islam with terrorism should not be allowed to obscure the fact that, in many ways, Islam and human rights were overlapping value systems.
Вместе с тем это не должно затмевать достигнутые результаты или ослаблять международную приверженность решению стоящих сложных задач.
However, this should not obscure the advances that have been achieved, nor should it weaken international commitment to addressing the complex tasks that lie ahead.
У таких планет, как Меркурий, Венера, Марс и Юпитер, бывает промежуток во время вращения по орбите, когда они затмеваются Солнцем и не видны с Земли.
It's typical for planets... like Mercury, Venus, Mars and Jupiter... to have a period during their orbit... in which they are obscured by the sun... and no long observable from Earth.
редкие тучи затмевали тусклый свет звезд.
a few sparse clouds obscured the dim light of the stars.
Он хотел жену с таким пылом и силой, которые затмевали все остальные детали.
He wanted her with a force and heat that obscured all other details.
Ее платье сверкало серебром, алмазы в короне так сияли на свету, что затмевали узкое личико.
Her dress sparkled silver; the diamonds in her crown were so bright in the light that the dazzle of it obscured her narrow features.
Все выступает на первый план, ничто не отходит на задний, все и выделяется, и затмевается свечением, обманчивым, как полярные сумерки.
Everything stands out sharply and nothing recedes, at once revealed and obscured in a glow as treacherous as polar twilight.
Городское зарево затмевало мелкие звезды, но яркие большие созвездия отчетливо мерцали в теплом вечернем воздухе.
The glow of the city obscured the minor stars, but the greater constellations shone bright and glittering in the warm evening air.
С этого расстояния скопление скал казалось неровным нагромождением, сверкающий на солнце Алмаз-2 затмевал самые яркие звезды.
From this distance, the rockpile was a craggy jumble, Diamond Two in sunlight, the glare obscuring all but the brightest stars.
Небо над головой было затянуто облаками, которые слабо отсвечивали благодаря отраженным огням ночного Каморра и почти затмевали свет лун и звезд.
The clouds had roiled in overhead, palely reflecting the particolored glimmers of night-lit Camorr, obscuring the moons and the stars.
Затем он погас, и только тогда мне удалось разглядеть то, что затмевалось его великолепием: я лежал в увенчанном куполом шатре из разноцветного шелка; дверной проем оставался открытым.
Then it was blotted out, and its extinction revealed what its splendor had obscured: I lay in a domed pavilion of variegated silk, with an open door.
Омерзительная нищета, грязные, мрачные дома, груда тлеющего угля, дымом своим затмевающая чистое небо, доносящиеся отовсюду грохот молотов и машин.
The ghastly squalor of the dirty grimy houses, the heaps of burning coal obscuring even the brightness of the sky, as did the forges and engine chimneys roaring and puffing on every side.
Темнота полностью поглотила её, но силуэт всё ещё горел в глазах у Гарри, затмевал его взор, сияя даже под закрытыми веками, сбивал с толку.
Though the darkness had swallowed her whole, her burnished image was still imprinted on his retinas; it obscured his vision, brightening when he lowered his eyelids, disorienting him.
verb
- И затмевать меня.
- And outshine me.
Никогда не затмевай господина.
Never outshine the master.
- чтобы не затмевать тебя.
So I don't outshine you.
И одна всегда затмевает другую.
One always outshines the other.
Такое счастье, Камека, затмевает солнце.
Such happiness, Cameca, outshines the sun.
По крайней мере, вы их всех затмеваете.
And yet, you outshine them all.
Она затмевает его по всем статьям.
She shows every sign of outshining him.
Покажи мне, как ученик затмевает своего учителя.
Show me how the pupil outshines his teacher.
Пытаясь замаскировать мою красоту, чтобы я не затмевала тебя.
Trying to cloak my beauty so I don't outshine yours.
— Я думаю, солнечный свет просто затмевает их.
I guess the sun just outshines them.
Вы знаете, что вам не положено затмевать невесту? Бетрис свирепо посмотрела на него.
You're not allowed to outshine the bride, you know." She glared at him.
„Разве пенни вдове не затмевает непокорное солнце?“ — Что это значит?
"Doth not a penny to the widow outshine the unconquered sun?"' 'What does that mean?'
— Держи, дитя, хотя твоя собственная красота затмевает эти цветы.
There, my child, though your own beauty far outshines that of the flowers.
И вот уже Валгалла превратилась в небольшой желтый диск, затмевающий остальные звезды.
Until Va1halla was a tiny yellow disc, outshining all other stars;
Кросс был чуточку разочарован, она будто и не играла, другие актеры затмевали ее своей игрой.
He was a little disappointed, she seemed to do little acting, the other actors seemed to outshine her.
Драгоценные светочи затмевали древние звезды, потому что местом их стал Ильмень, ближний свод Небес.
These vessels the Valar gave to Varda, that they might become lamps of heaven, outshining the ancient stars, being nearer to Arda;
Я думала, что это было не совсем уместно затмевать одежду королевы, но возможно это было тем, что священники делали в соответствующих случаях.
I thought it was in poor taste for him to outshine the queen's clothing, but maybe that was just what priests did on formal occasions.
Но планам братьев – поселиться в одной комнате, наперегонки кадрить девчонок, затмевать своими знаниями других отличников – было не суждено сбыться.
But the cousins’ plans-rooming together, jousting over girls, outshining the other nerds-didn’t work out.
verb
Но нам не следует допустить, чтобы этот небольшой пробел затмевал у нас огромный потенциал этой программы в плане достижения прогресса и поступательного движения.
But we should not let that small gap blind us to the programme's great potential for progress and momentum.
Но все эти позитивные события, как бы важны они ни были, не должны затмевать от нас тот факт, что глобальная разоруженческая повестка дня все еще отнюдь не исчерпана.
But all these positive developments, important as they are, should not blind us to the fact that the global disarmament agenda is very far from complete.
В эти дни много говорится о благоприятном международном климате, но растущая взаимозависимость и уменьшение опасности ядерной войны не должны затмевать от нас тот факт, что изменения в ситуации по-прежнему носят поверхностный характер.
There is much talk these days of the favorable international climate, but growing interdependence and reduced danger of nuclear war should not blind us to the fact that changes in the world situation are still superficial.
Упрямое несоблюдение некоторыми африканскими правительствами закрепленных в НЕПАД принципов и их нежелание или неспособность вести управление в интересах их народов не должны затмевать успехи, достигаемые в других частях континента.
The persistent failure of some African Governments to respect the principles contained in NEPAD and to govern in the interest of their people must not blind us to the success that is being achieved elsewhere on the continent.
Людские трагедии, обрушившиеся на весь африканский континент, не должны затмевать позитивных событий, которые имели место, таких, например, как победа демократии под руководством Нельсона Манделы в Южной Африке, урегулирование конфликта между Ливией и Чадом.
The human tragedies that have beset the African continent should not blind us to the positive events that have taken place, such as the triumph of democracy in South Africa under the presidency of Nelson Mandela and the settlement of the conflict between Libya and Chad.
Ум затмевает их взор.
They blind themselves.
Да, верю. А может, чувства затмевают твой рассудок?
Are you sure it's not your feelings blinding you?
Преданность затмевает глаза Кору и Колосу, но не мне.
Loyalty blinds Kor and Koloth, but not me.
– О боги слепоты, затмевающие зрение смертных!
Oh ye gods of blindness
Она летит на север над телами мертвых, и поминки над ней справляет сонм духов-червячков, стая, затмевающая солнце.
Winging her way north over the bodies of the dead there follows in her wake a host of angelworms, a blinding swarm that hides the light of the sun.
От боли темнело в глазах, но страх затмевал боль. Она знала: побои — далеко не худшее, что он мог с ней сделать… — Прошу тебя, папа… Пожалуйста, пожалуйста!
Pain, blinding, numbing pain that was nothing beside the fear. The fear because however horrible, this would not be the worst he did to her. "Daddy, please. Please, please." "Have to punish you.
Хен Вен сжалась и жалобно попискивала, будто от боли. – Страх затмевает силу ее пророчеств, – мрачно сказал Даллбен. – Даже слова заклинаний не достигают ее ушей. Я ничего не могу сделать.
Hen Wen shrank into herself and moaned as though in pain. "Her fear blinds her powers," Dallben said gravely. "Even my spells do not reach her.
— Ну, ты действительно слепая, — спокойно про­изнес он, — только никогда об этом не подозревала, потому что твой благословенный дар затмевает любое зрение — ты в высшей степени восприимчива к ощуще­ниям других людей.
“Oh, you’re blind all right,” he said calmly. “Only you’ve never known because you’re blessed with something far more extraordinary than sight; you have extrasensory perception of other people’s senses.
Лицо Мун совершенно переменилось благодаря ухищрениям косметики — однако не было раскрашено с той безвкусной грубостью, что была свойственна самой Персефоне; это лицо было великолепным, совершенным! Новая прекрасная женщина совершенно затмевала память о юной островитянке с открытым лицом.
Moon stood before him, her face subtly altered by cosmetic art — not painted with the tasteless gaud of Persipone’s, but heightened to a luminous, mother-of-pearl beauty that blinded his memory of the plain-pale, open face of an outback native girl.
verb
Твой разум всегда выбирает жестокость, не так ли, даже если тебя затмевают.
Your mind always drifts to violence, doesn't it, even when you're so clearly outmatched.
verb
Без всяких трюков и аффектации она пускалась затмевать новое дарование.
Without any resort to tricks or to false emphasis, she set herself to efface the newcomer.
Яркое солнце погасло и звезды блуждали, затмеваемые в вечном пространстве.
The bright sun was extinguished and the stars wandering, eclipsing in eternal space.
Хаос огней затмевал звезды.
The chaos of lights extinguished the stars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test