Translation for "затея" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Африканцы выступили против этого заговора и сорвали его, и в 1963 году эта затея бесславно провалилась.
The Africans opposed and defeated that scheme, and it came to an ignominious end in 1963.
Испортит нашу кампанию своими безумными затеями?
Bring down the campaign with my crazy schemes?
- Тогда я бы сказал - это безумная затея.
- Well, then I say the whole scheme's crazy.
Это было ничто иное, как ваша затея.
It was nothing but a scheme of yours.
— этой театральной затеей час от часу не легче..
This acting scheme gets worse and worse.
- ...и той затеей с ужином, что ты вынашиваешь.
... And whatever Scheme you're hatching for this dinner party.
Вся эта затея с ужином - её жадных рук дело.
The whole dinner scheme was her greedy notion.
Каким образом затея злостной сирены включает в себя детей, которым всего-то 3 года?
How does an evil siren scheme, involve three-year-olds?
18 млн, которые вы хотели пожертвовать... это затея с Дэвидом Ли?
The 18 million you wanted donated... is that a scheme with David Lee?
В самом деле, очень удачная затея, — подумала Элизабет. — Как раз то, чего нам недоставало!
“Yes,” thought Elizabeth, “that would be a delightful scheme indeed, and completely do for us at once. Good Heaven!
Но сама затея представляется фантастичной.
But the scheme is fantastic.
– Безумная затея, Леон.
       "The scheme sounds mad, León."
Но, чтоб мне сгореть, у тебя эта затея ни за что не выгорит.
But, burn me, this scheme of yours will never work.
Весь мой план вдруг показался мне глупейшей затеей.
My whole scheme seemed remarkably childish.
А эта аргентинская затея — обыкновенные биржевые махинации.
This Argentine scheme is a commonplace Stock Exchange swindle.
Ее затея свести их, конечно, возмутительна, но такова уж Мин.
Her scheme to throw them together had been outrageous, but that was Min's way.
К затеям своей матери и дядюшки Дэя он отношения не имел.
He was not involved in the schemes of his mother and Uncle Doj.
Когда ты декорируешь свой дом, я не мешаю твоим затеям.
When you decorate your home, I do not interfere with your schemes.
Разве этого не достаточно, чтобы человек поклялся никогда больше не помогать ему в его интригах и затеях?
Isn't it enough to make a man swear never to help him in his plots and schemes again?
Доннан не знал, что бы он сделал, провались его затея с оружием.
If the scheme had failed, Donnan wasn’t sure what he would have done.
Эритрейская сторона полагала, что эти действия, какими бы серьезными они ни были, не могли быть санкционированы центральным правительством, а являлись, вероятно, необдуманными затеями руководителей местного уровня.
The presumption on the Eritrean side was that these acts, grave as they were, could not have been sanctioned by the central government and were probably the reckless contrivances of local officials.
А словесный флирт во время уроков, между прочим, затея Юдит, реализуемая ею возможность отточить на тебе свой английский, ничего больше.
Our verbal flirtations—of Judith’s contrivance, admittedly—are opportunities for her to try out her English on you, nothing more.
Не отставали они от нас, при всей их зависимости от ничем не подкрепленной мускульной силы, и в конструировании и управлении сценическими машинами, в затеях со «специальными эффектами».
Nor, for all their dependence on unassisted muscle power, were they far behind us in the building and working of stage machinery, the contrivance of “special effects.”
Люди, как и все другие животные, принадлежат земле, и ни одна затея, ни одно изобретение, сочетающее рычаги, пружины и перья, не в состоянии поднять человека над его естественной стихией.
Man, like all other animals, belongs to the ground, and there is no contrivance—no ingenious combination of levers and springs and feathers—which can raise him out of his natural element.
noun
Оставить ее при ее собственных абсурдных затеях?
Leave her to her own absurd devices?
Затея проста, но их легко найти, немного порыскав, однако, у нас нет другого выбора.
A simple device admittedly, and one easily discovered by any kind of a thorough search, but we have little choice in the matter.
День матери, конечно же, хитроумная затея производителей, цель которой сбыть товары, однако они не стали бы платить большие деньги за рекламу в газетах, если бы реклама не действовала на публику.
Of course Mothers’ Day is an ingenious device of the manufacturers to sell their goods, but they surely wouldn’t buy costly space in the newspapers to advertise this occasion for giving unless the public response were satisfactory.
noun
Но его затея не сработала.
But his ploy didn't work.
Пэрри понял, что его затея провалилась.
Parry realized that his ploy had been wasted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test