Translation for "затемнению" to english
Translation examples
noun
Затемнение, конец представления.
Blackout, end of show. [Chuckles]
Это было не затемнение.
It wasn't a blackout
До затемнения осталось 5 минут.
5 minutes to blackout.
Он находится в ионизационном затемнении.
He's hit the ionization blackout.
О затемнении в моём доме?
About the blackout at my place?
У тебя был эффект затемнения?
Did you get a blackout effect?
Через несколько дней после затемнения.
A few days after the blackout.
Так, у меня было затемнение рассудка.
So, I had a blackout.
Он закрыт из-за затемнения.
- It's closed now because of the blackouts.
- Вы называете это маленькое затемнение катастрофой?
- You call that little blackout a disaster?
Мы соблюдаем затемнение!
We are observing a blackout.
Здесь действует затемнение.
There’s a blackout here.
поцелуи во время затемнения.
the kisses in the blackout.
Не я виновник этого затемнения.
I didn’t arrange this blackout.
— Я пришел насчет затемнения.
“I’ve come about the blackout.”
Я пробирался сквозь затемнение.
I walked on through the blackout.
Он еще раз заглянул насчет затемнения.
He called again about the blackout.
Секреты… Про поцелуи в кромешном мраке затемнения
Secrets … About kisses in the blackout
Так, иногда… затемнение, пока мозг заполнялся.
So sometimes…blackout, while the mind did the filing.
noun
Лицо его сморщилось от болезни, но все равно было таким жутко знакомым, оно было так близко, там, за затемненным стеклом.
His features, so strangely shriveled by his disease and yet so cruelly familiar, hung just on the other side of an imperfect barrier like a fogged window.
От дыхания запотело стекло, дождь мешал разглядеть смутные очертания призрачных улиц, изношенные щетки плохо сгоняли воду, а затемненные фары ограничивали поле зрения, и он чуть не пропустил узкую мощенную камнем улочку, что была позади Института.
Because his breath fogged the windshield, because rain obscured the eerily dark city, because the car's wipers were worn, and because the hooded headlights illuminated a limited field of vision, he almost missed the narrow, cobblestone street that led behind the institute.
Пришло время, говорю я, рассеять определенные туманности и затемнения, которые скрывают от нашего взора неясный пейзаж.
The time has come, I say, to clear away certain mists and obfuscations which cloud the glimmering landscape to our sight.
И по сравнению с "ядерной зимой", воображенной Карлом Саганом, мы могли бы столкнуться с "глобальным затемнением".
Compared to the "nuclear winter" imagined by Carl Sagan, we could face a "global black-out".
с его сверхпопулярного альбома "Затемнение".
from his number one selling album, Black-Out.
Везли нас в фургоне с затемненными окнами
Drove us in a van with blacked-out windows
Случайное затемнение - и она потеряла свой шанс.
A short black-out had made her miss her chance.
Если я увижу хоть один затемненный внедорожник, я уйду.
I see one blacked-out SUV, I am gone.
Этот спектакль с затемнением начнется в 8 часов, а мы еще не подготовили гостиную!
This black-out performance starts at 8 o'clock, and we still haven't organised the drawing room!
Просто хочу убедиться, что ты не войдешь в затемнение сознания и не обратишься в свою наихудшую Эмили.
Just want to make sure you're not gonna black out and become your own worst Emily.
Машины с затемненными окнами, которые стоят на обочинах, и в которых слуги закона сидят и смотрят порно.
Sit at the side of the road, blacked out windows, civil servant sitting inside watching YouPorn. OK?
Он имеет странные способы, с его затемненными стеклами и не желая знать никого, он очень трудно взаимодействовать с.
He has weird ways, with his blacked-out glasses and not wanting to know anyone, he's very difficult to engage with.
Ищите что-нибудь, все, что даст вам подсказку о местонахождение этих осужденных, как пассажиры, которые ведут себя смешно или испуганно или затемненные окна ... Все что угодно.
Look out for anything, anything in order to give you a clue as to these convicts' whereabouts, like passengers acting funny or scared or blacked-out windows...
Ты уже установил затемнение?
Have you done the black-out?
Было начало восьмого — время затемнения.
It was past seven o'clock—blacking-out time.
Но затемнение обычного мира открыло для него другой.
But the blacking out of the ordinary world revealed another.
– Да. Трудно отвыкнуть от затемненной Европы.
"Yes. We're still used to blacked-out Europe.
При свете свечей. В родильном доме с затемненными окнами.
By candlelight. In a hospital with the windows blacked out.
Город походил на затемненное кладбище, безмолвное и неподвижное.
The city was a blacked-out cemetery, silent and still.
Из-за опущенных штор затемнения в комнате было очень жарко.
The black-out had made this room very hot.
В затемнение покидать знакомые места всегда было тревожно.
It was always disconcerting, in a black-out, leaving the places you knew best.
Несмотря на то что время затемнения уже наступило, снаружи было не совсем темно.
Though past black-out time, it was not quite dark outside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test