Translation for "зарплату" to english
Translation examples
noun
Вышеуказанные проценты применяются по отношению к следующим зарплатам: минимальной зарплате в 10 343 лека и максимальной зарплате в 51 000 леков. (Вышеуказанные зарплаты установлены с 1 июля 2003 года.
The above percentages are applied to the following salaries, minimum salary 10,343 lek and maximum salary 51,000 lek. (The above salaries are in force since 1 July 2003.
а) Жалованье/зарплата
(a) Salaries/wages
:: базовая зарплата;
- Base salary;
- Выплата зарплаты
- Salary payments
субсидирование зарплаты;
Salary grants;
Зарплата, надбавки
Salary, premiums
Зарплата и оклады
Wages and salaries
Нет, в смысле, моя зарплата, твоя зарплата.
No, I mean my salary, your salary.
- На твою зарплату.
- On your salary.
- На мою зарплату?
- On my salary?
Просто, зарплаты полицейских...
Well, cops' salaries...
О минимальной зарплате?
The salary floor?
Зарплата плюс чаевые.
Salary plus tips.
Также без зарплаты?
Also without salary?
Зарплату, компенсацию, всё.
Salary, redundancy, everything
— Пожалуйста, не читай домовикам лекции о пользе одежды и зарплаты!
“Don’t you go upsetting them and telling them they’ve got to take clothes and salaries!”
– Теперь – о зарплате.
      “Now about salary.
Зарплата – не роялти.
Salary not royalties.
Зарплата — это еще не все.
Salary isn’t everything.
Кто платит им зарплату?
Who paid their salaries?
Моя зарплата – это символ.
My salary is symbolic.
А зарплата в библиотеке этого не позволяла.
And the salary at the library didn’t allow for that.
Мало того, они даже зарплату мне прибавили.
And they’ve raised my salary.
Доход соответствовал его зарплате.
Income matched his salary;
— Бесплатная квартира и нормальная зарплата?
Free rent and a salary?
noun
Доля минимальной зарплаты в средней зарплате (%)
Minimum wage as percentage of average wage
Средняя зарплата женщин по сравнению с зарплатой мужчин
Average wages of women compared to average wages of men
Если выплачивается лишь часть зарплаты, то сумма получаемой зарплаты и пособия не должна превышать размера полной зарплаты.
If reduced wages are paid, the benefit payable, added to the wages paid, must not exceed full wages.
Процентное отношение базовой зарплаты женщин к базовой зарплате мужчин
Basic wage of women as a percentage of basic wage of men
Зарплата женщин в этом секторе составляет лишь 82% от зарплаты мужчин.
Women's wages in that sector are only 82 per cent of men's wages.
Доля средней зарплаты женщин в средней зарплате мужчин по уровню образования (в %)
Share of the average wage of women in the average wage of men by education level (in %)
Доля средней зарплаты женщин в средней зарплате мужчин (в %) по возрастным категориям
Share of the average wage of women in the average wage of men (in %) by age category
Это зарплата министра.
That's minister's wages.
- Это моя зарплата.
- it's my wages.
- С моей зарплатой?
On MY wages?
Это минимальная зарплата.
It's minimum wage.
Стоимостью зарплата кузнеца.
Sum: Smith's wage.
Вот твоя зарплата.
Here's your wage.
Зарплата ниже минимальной.
Sub-minimum wage.
- И минимальная зарплата?
-And minimum wage?
Предложи двадцатипроцентное повышение зарплаты.
Offer twenty per cent higher wages than they received under the Harkonnens.
Вам полагается зарплата, отпуск и хорошая одежда. Вы не должны выполнять приказы и делать то, что вам не нравится! Вот вам пример — Добби.
You’ve got the right to wages and holidays and proper clothes, you don’t have to do everything you’re told—look at Dobby!”
Напротив, в производстве, клонящемся к упадку, многие рабочие, не желая покидать привычную работу, удовлетворяются более низкой зарплатой, чем та, которая соответствовала бы вообще характеру их работы.
In a decaying manufacture, on the contrary, many workmen, rather than quit their old trade, are contented with smaller wages than would otherwise be suitable to the nature of their employment.
— Может. — Гарри отпил несколько глотков пива. — Когда ты, Гермиона, выбросишь из головы эту затею с ассоциацией? — Когда домовые эльфы будут получать приличную зарплату и условия их труда изменятся к лучшему, — прошипела Гермиона, едва шевеля губами. — По-моему, пора переходить к более активным действиям.
“Yeah, right,” said Harry. He took a swig of butterbeer under his cloak. “Hermione, when are you going to give up on this spew stuff?” “When house-elves have decent wages and working conditions!” she hissed back. “You know, I’m starting to think it’s time for more direct action.
— Неладное ты задумала, — насупясь, говорил Хагрид, вдевая в толстую костяную иглу желтую шерстяную нитку. — Прислуживать людям у домовиков… э-э… от природы. Ну, отнимешь у них работу, знаешь, какое будет страдание! А уж если денег предложить… хуже обиды не выдумаешь… — Но Гарри же освободил Добби, и он на седьмом небе от счастья! — возражала Гермиона. — Мы все слышали: он требует зарплату. — В каждой семье свой чудик. Я не говорю, что домовики все против свободы. Но многих, Гермиона, тебе не удастся уговорить.
he said gravely, threading a massive bone needle with thick yellow yarn. “It’s in their nature ter look after humans, that’s what they like, see? Yeh’d be makin’ ’em unhappy ter take away their work, an’ insutin’ ’em if yeh tried ter pay ’em.” “But Harry set Dobby free, and he was over the moon about it!” said Hermione. “And we heard he’s asking for wages now!” “Yeah, well, yeh get weirdos in every breed. I’m not sayin’ there isn’t the odd elf who’d take freedom, but yeh’ll never persuade most of ’em ter do it—no, nothin’ doin’, Hermione.”
Конечно, зарплата. Даже не более высокая зарплата, а просто зарплата.
Wages, of course. Not better wages, either—any wages.
Он платит людям зарплату.
It pays humans their wages.
Сама зарплата, конечно, невелика.
The wage itself is not high, of course.
— Хотят зарплату повыше, я думаю.
Higher wages, I suppose?
Для начала, начали падать зарплаты.
Wages were falling, to start with.
Твоя зарплата за первую неделю.
Your first week's wages.
Теперь моя зарплата стала мне ненавистна.
I hate getting my wages now.
он был не в состоянии выплатить им зарплату.
he hadn’t been able to afford their wages.
Все конюхи поставили зарплату на него.
All the lads have got their wages on him.
Будете платить им фиксированную зарплату.
You pay them a fixed wage.
noun
Он также предлагает включить слова "без зарплаты или" перед словами "с меньшей зарплатой".
He also suggested including "without any pay or" before "with less pay".
Тринадцатая зарплата
pay Thirteenth
Как правило, шкала зарплат мужчин начинается с того уровня, на котором заканчивается шкала зарплат женщин.
Men's pay scales characteristically start where women's pay scales end.
Помимо их вынужденной безработицы и потери их зарплаты за февраль большинство не получили свою январскую зарплату или получили ее с опозданием.
In addition to their forced unemployment and the loss of their February pay, most did not receive their January pay or did not receive it on time.
Этот процент еще ниже, если взять зарплату в среднем; подсчеты показывают, что женщины получают 68 процентов зарплаты мужчин.
This percentage is even lower when the average pay is studied as the calculations show that women receive 68 per cent of the pay of men.
Вычти из зарплаты.
Dock my pay.
Так какая зарплата?
What's the pay?
С высокой зарплатой.
High-paying jobs.
День зарплаты, парни!
Pay day, lads!
Получите вашу зарплату.
Get your pay.
Потратил двухмесячную зарплату.
Two months' pay.
Это основная зарплата.
! That's just base pay.
— Профессор Дамблдор сказал, ежели Добби хочет зарплату, он получит зарплату, сэр!
And Professor Dumbledore says he will pay Dobby, sir, if Dobby wants paying!
— Благодарю вас, мисс! — улыбнулся Добби. — Но волшебникам не нужны домовые эльфы, которые просят зарплату, мисс.
“Thank you, miss!” said Dobby, grinning toothily at her. “But most wizards doesn’t want a house-elf who wants paying, miss.
— В поисках работы, сэр, Добби два года бродяжничал по стране! — причитал бывший домовик Малфоев. — Но так и не нашел работу, сэр, потому что Добби требовал зарплату!
“Dobby has traveled the country for two whole years, sir, trying to find work!” Dobby squeaked. “But Dobby hasn’t found work, sir, because Dobby wants paying now!”
– Только до зарплаты.
just till pay day.
Но все выдают зарплату чеками.
But everybody pays by check.
Надо повысить ей зарплату...
I should of­fer her a pay rise …
— Во-первых, из-за хорошей зарплаты.
Firstly, because the pay is OK.
Повышение зарплаты представлялось очевидным.
The increase in pay was obvious.
«Равная зарплата с инженерами». А почему бы и нет?
'The same pay as the engineers.' Why not?
– Ты забыл получить зарплату?
Haven't you been drawing your pay?
Повысилась зарплата преподавателей, работающих с детьми с особыми потребностями.
The remuneration of teachers working with children with special needs has increased.
В период ежегодного отпуска работнику должна выплачиваться полная зарплата.
The worker has to be paid the full remuneration for the period of annual leave.
К высшей категории принадлежали руководители министерств и ведомств с зарплатой 25 лари.
Heads of Government ministries and departments are in the top grade, with a remuneration of 25 lari.
В этом случае работница имеет право, в отношении работодателя, на продолжение получения зарплаты.
In this case, the employee is entitled, vis-à-vis the employer, to receive remuneration.
В течение этого отпуска отец получает пособие в размере 60 процентов потерянной зарплаты.
The father during this leave receives an allowance at the rate of 60% of the lost remuneration.
Все та же бюрократическая возня и удручающие зарплаты.
The usual. Same bureaucratic bullshit and appalling remuneration.
Так что ты будешь в роли инспектора, конечно же баз повышения зарплаты.
So, you'll effectively be acting inspector, without the remuneration of course.
но думаем, что предлагаемая зарплата достаточ­но привлекательна.
we feel that the level of remuneration offered is sufficiently attractive.
noun
Это грабеж всей моей зарплаты, вымогательство....
Of all the rip-off screw job, cheap joint....
Ты облажался, упустив работу в охране с 6-начной зарплатой!
You screwed yourself out of a six-figure security job,
Они будут поднимать цены, пока не вытянут из нас всю нашу зарплату.
They screw you out of your raise by hiking prices.
Но если вдруг всё завалишь, то не тащи меня за собой. Мне нужна моя зарплата.
And when you screw up, just don't take me down with you.
Он хочет мне отомстить за историю с зарплатой, отыгрываясь на моих родственниках.
He's trying to get me back about his compensation by trying to screw over another Litt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test